上联:木羊样相残木目” 下联:禾干秆秋成禾火
上联羊与样同音不同调,木与目也是同声不同调.
下联干与秆也同音不同调,禾与火在很多方言中的发音也是相当接近,甚至相同,最重要的是整句意义相通,与上联极为相配.
上联的意思是:木样的相貌残缺了木制的眼睛,下联是禾苗的秆秋天就成了烧火的柴禾,意思是那样的接近,木羊应该是雕刻得很完美的,结果还是残了眼睛不再那么珍贵,不再那么受人珍惜了,秋天的禾秆为庄稼的成熟尽了最大的努力,应该是被人珍惜敬仰的,结果还是被当成柴火烧掉,没有人会珍惜,说的都是世上的东西完美的总是太少了.上联的一个动词"残"与下联的动词"成"是极相配的,因为这两个字本意都不是动词,而在这里却都作了动词用.我个人感觉是这样,不知各位有何高见?希望能够讲出来,大家也能共勉.
另有一联,作得不好
上联:木羊样相残木目 下联:户方房放走方文
音尽管不同,甚至很难相近,但仅去拆字联的角度讲,我觉得也算勉强,意思也还讲得通,希望各位朋友能够帮忙指正,以待进一步修改.
1、言方访谈汗言炎
2、天口吞蚕食天虫。
3、方文放任为人壬。
本人是纯属抄袭而来的!!