法国
沙龙是法语salon的译音。原义为客厅。17世纪末和18世纪,法国文人和艺术家常接受贵族妇女的招待,在客厅集会,谈论文学、艺术。后因称文艺家等聚会谈论的场所为“沙龙”。到了17世纪下半叶起法国官方每年在巴黎定期举行的造型艺术展览会,也被称为了“沙龙”。现在多为指高雅的聚会场所等等,比如什么艺术沙龙、美食沙龙等等。
Salon,中文意即客厅,在欧洲的中世纪的时候,这个Salon是上流社会中名门望族、社会名流等人相互交流、铺撒关系网、交际劝的中心之地。在Salon文化的范畴内,主导各位显赫权贵、或是富豪、大思想家、大文豪们的不是什么权威之人,而是一些女性。这些女性充当了从15世纪到19世纪欧洲Salon文化的剑锋角色,在任何一个知名的Salon内,它的名望都不是来自当世名人,也不需要多少贵族的资助,它都是唯一不能缺少的,就是一位杰出的女主人。于是在众多的Salon之中,就形成了这样一个惯例,一个有名的Salon往往会有一位非常优秀的女主人,比如某公爵或伯爵的夫人。而成功地主持一个Salon可以为她们赢得社会的赞誉,透出众多上流社会的人物,她们甚至可以主导一个时代的风气。
在英文中第一次出现“salon”一词是在1699年,原指城堡或宫殿中的大厅或会客室。英国作家一直沿用该词的法语拼法,直到1728年,英语拼法“saloon”用来指乡间富家宅院中的会客厅。
“ Salon”在较高品位的英语文学著作中继续使用(因为英国的上流社会视法语为更有修养的语言),直到19世纪它逐渐指富人家中的会客厅或美术陈列室,这与18和19世纪的法语对这个词的用法一样。在文学上,salon一词形成了一个较为特定的意义,即富家“女主人”主持朋友聚会的客厅。大约自1815年始(拿破仑战争后),salon演变成一种文学(文化)活动场所,它的主要意义是“富有的女主人家里的客厅,在这里举行有关艺术、音乐、文学和其它文化知识的讨论会。”
在美国英语中第一次出现“salon”一词是在1841年,意指“出售和饮用烈性酒的地方”。在19世纪80年代,salon是一种不大体面的聚会场所,缺乏修养的粗鲁的男人在这里相聚,谈论政治、战争、体育和女人。马克吐温、杰克伦敦和其他一些现实主义作家使“salon”一词流行起来。
于是,在英语中,“salon”常被赋予高层次的文化内涵,而“salon”则明确为一种低层次的文化场所。
。法国