2.4语用迁移造成影响
人们对遇到的现象、事物和行为的评价和解释是建立在本身文化的基础之上的,在跨文化交际中也同样如此,因此往往会造成交际的障碍,其根源就在于忽略了语用的迁移。文化不同语言的使用规则就会不同,一种文化的标准规范只能在自身中按其特定条件加以解释,而不能以此为规范来描述另一种文化,否则必然会导致跨文化交际的失败,其深层原因就在于人们缺乏对社会语言差异的敏感性,会无意识地进行语用迁移,而这种后果有时会很严重,甚至会招致巨大经济损失。我国的羊绒制品在国际上评价颇好,北方某厂曾出口一种“双羊”牌高档羊绒被,商标被译成英文Goats,结果销路特别不好,原因就在于在英语中goat这个词除了本意“山羊”外,还有“色鬼”之意。有了这样的英文商标,无论这种羊绒被的质量有多好,用起来多舒服,那些妙龄女子、家庭主妇也不会愿意把它铺上床的。
參考答案:The language results in the influence with the migration
It is establishment that people reach agreement to release to phenomenon, thing and the evaluation of the behaviors for meets at oneself the foundation of the culture on of, in across the cultural social intercourse also same such, so usually will result in the obstacle of the social intercourse, its source lies in the migration that neglects the language to use.The usage rule of the cultural dissimilarity language would be different, the standard norm of a kind of culture is only and can press its particular condition to take in to explain in the oneself, but can't take this as the norm to describe another culture, otherwise by all means will cause failure of across the cultural social intercourse, its deep reason lies in the sensitivity that the people lack to the social language difference, will carry on the language to use the migration unconsciously, but this kind of result sometimes would very serious, even will invite the huge economy loss.The fine wool of the our country product among nations the evaluation is fairly good, the northern and some factory once exports an upscale fine wool of" a sheep" of kind brand drive, the trademark is translate English Goats, the result sale is specially not good, the reason lie in in English this phrase of goat is in addition to original meaning" goat", still have the idea of" sex maniac".Had such English trademark, regardless this kind of fine wool drive of quantity is much good, use much comfortable, those young age womans, housewifes also will not would like to spread something to go to bed to it.