桃花源记 用英语怎么说

王朝知道·作者佚名  2009-03-26
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
參考答案:

《桃花源记》英语中最通常的是翻译成<Peach-Blossom Source>

也有的书上这么翻译:

<桃花源记>A Note on the Peach Blossom Yard" by 陶渊明(Tao Yuanming)

桃花源记<A Tale of the Fountain of the Peach Blossom Spring>

这几种,第一种最简练了,

:)~~

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航