您不知道我看就对了,也别问了。这是日文,是中国某些没被日本鬼子害苦的人原文引进的,同时引用的还有“写真”,“家私”“料理”之类。中国是文明古过,有这么长的文明史,放着好好的中国话不说,引日本的。这不叫崇洋媚外?日本什么玩艺儿?是中国的孙子,很多东西都是从中国贩过去的,现在我们反过来再媚崇日本,丢人啊。当然,如果人家真的比我们强了,即便是从我们这儿贩过去的,我们也应该好好向人家学习,比如围棋。但前提是人家真比我们强才行,前些日子在饭店吃了日本豆腐,多收了不少钱不说,根本不如我们国家农民做的味道好,这又何苦呢?明明是照片,非说成写真,写真两个字比我们的照相好写呀?还是好看呀?还是意义深远呀?都不是,用赵丽蓉的话说,就是不让人好好说话。对不起说了半天也没回答您的问题,我感觉,用日本的不如用我们的,您说呢?