就是把冯比鲁特爵保鲁夫拉姆整个用日文写出来,我在其他地方看到的都只有保鲁夫拉姆的翻译,都没有全名翻译的,顺便把罗马拼音也写出来
參考答案:ヴォルフ ラム(BU ORU FU RA MU )Vorufuramu是日文的片假名...用来"翻译"外语的, 但仅仅是模拟外文的发音^_^. (换句话来说, 基于自身强烈的民族性, 日本人宁愿将英文/外文"日本化"也不愿用外文.)
由于魔王的人物和故事背景与18/19世纪的德国很相似, 所以剧中人物大多都采用德国名 ^_^, 例如 :
杰池莉尔 (Cecelie von Spitzberg)
杰莉大人的哥哥(偶忘了翻译名...表打偶...) (Stoffel von Spitzberg)
浚达 (Gunter von Christ)
古音大哥 (Gwendal von Walde)
孔殿 (Conrad Weller)(孔殿不是十贵族所以没有爵名)
小保 (Wolfram von Bielefeld)
--七帆 (登录不了...>_<)