请英文高手帮翻译一下:
Manufacturer warrants watches to the original consumer for a period of one(1)year from the date of purchase that the purchased watch is free of defects in materials and workmanship under normal use,strap of bracelet,and crystal(lens),as well as water damage(unless marked"3 water resistant").this warranty is void if the watch has been damaged by accident,negligence,unauthorized service,or other factors not due to defects in materials or workmanship.Any other form of guarantee given to you by the retaller is hls/herresponaibiliy.
we reserve the right to replace the product wlth like grade and quality.
谁翻译得好,我给他10分,要是不够可以再加!
參考答案:帮你翻译下吧
Manufacturer warrants watches to the original consumer for a period of one(1)year from the date of purchase that the purchased watch is free of defects in materials and workmanship under normal use,strap of bracelet,and crystal(lens),as well as water damage(unless marked"3 water resistant
生产厂家向原购买者承诺,自购买日起一年内,并在正常使用条件下,此手表无任何原材料和工艺缺陷.并同时
承保手表链条,手表镜面以及由水引起的故障(除非标有3级防水标志)
this warranty is void if the watch has been damaged by accident,negligence,unauthorized service,or other factors not due to defects in materials or workmanship.Any other form of guarantee given to you by the retaller is hls/herresponaibiliy.we reserve the right to replace the product wlth like grade and quality.
如果手表因偶然事故,疏忽,未授权之维修或其他因素而非本产品原材料和做工之缺陷,此质保失效。零售商给您的任何其他承诺,系由其负责。我们保留(在维修时)更换相同级别和质量的产品的权利。