外商投资商业企业以《外商投资商业领域管理办法》第九条所述方式从事分销业务,除下述(一)(二)项外,由地方部门审批并申报商务部备案。
(一) 经营方式涉及通过电视,电话,邮购,互联网,自动售货机等销售。
(二) 分销商品涉及钢材,贵黄金,铁矿石,燃料油,天然橡胶等重要工业原料,以及《外商投资商业领域管理办法》第十七条,十八条规定的商品。
(一)(二)涉及的外商投资商业企业仍由地方部门报商务部审批。
二,从事零售业务的外商投资商业企业,在其所在地省级行政区域内或国家经济技术开发区内开设店铺,如符合下列条件,由地方部门在其审批权限内审批并报商务部备案。
大家帮忙翻译成日文。谢谢了。拒绝翻译软件。
參考答案:虽然也是用翻译软件翻译的,我看了一下,基本上没有问题。
外国商人による投资の商业の企业は《外国商人による投资の商业の领域の管理方法》第九条で方式を述べて分けて业务を売ることに従事して、おりて(1)(2)の项を述べる以外、地方の部门から商务部を审査许可して申告して记录に载せる。
(1) 経営の方式はテレビを通すことに関连して、电话、通信贩売、インターネット、自动贩売机などは贩売する。
(2) 贩売代理店の品物は钢材に関连して、高い黄金、鉄鉱石、燃料油、天然ゴムなどの重要な工业原材料、および《外国商人による投资の商业の领域の管理方法》第17条、18条の决まりの商品。
(一)(2)関连する外国商人による投资の商业の企业は依然として地方の部门から商务部の审査许可を申し込む。
2、小売り业务の外国商人による投资の商业の企业に従事して、その所在地の省クラスの行政の地区の内であるいは国家経済技术开発区内は商店を开いて、もし下记の条件に合うならば、地方の部门からその许可审议権限の内で商务部を审査许可して申し込んで记录に载せる。地方の部门から商务部を审査许可して申告して记录に载せる。
(1) 経営の方式はテレビを通すことに関连して、电话、通信贩売、インターネット、自动贩売机などは贩売する。
(2) 贩売代理店の品物は钢材に関连して、高い黄金、鉄鉱石、燃料油、天然ゴムなどの重要な工业原材料、および《外国商人による投资の商业の领域の管理方法》第17条、18条の决まりの商品。
(一)(二)関连する外国商人による投资の商业の企业は依然として地方の部门から商务部の审査许可を申し込む。
2、小売り业务の外国商人による投资の商业の企业に従事して、その所在地の省クラスの行政の地区の内であるいは国家経済技术开発区内は商店を开いて、もし下记の条件に合うならば、地方の部门からその许可审议権限の内で商务部を审査许可して申し込んで记录に载せる。