有个成语是 rob the cradle 字面意思是劫摇篮
即老牛吃嫩草
此句建议译为这样的句式
To my surprise,~~~~~~~~ (自己完成吧)
有个俚语是 cradle-snatcher 是指老牛吃嫩草的人,可指老夫少妻或老妻少夫
英语解释是
a cradle-snatcher :someone who has a romantic or sexual relationship with a much younger partner.或someone who enjoys the company of people half there age.
例句:
He is robbing the cradle. = His girlfriend is significantly younger than him.
He's three years younger than you? You cradle-snatcher!