1.为什么你会说你不在乎金钱和虚荣,因为你根本就没有资格拥有这一切。你不过是个嘲笑的小丑而已。
2.请你不要再说,你有多么的看不起别人所拥有的一切,名牌汽车,别墅,名牌服饰,享受高档生活。你可千万不要说不在乎哟。那是你嫉妒到极限的表现,因为以你的能力,你这辈子都不会享受到如此上流的生活了。拜托你不要你自己说的是多么的纯洁和清高,你不过是一个迷失在谎言里的女人。你害怕被男人抛弃,你越是这样隐藏,你的伤痛,反而显现的越清晰。
再次拜托你,不要在假装你无视这世界上的一切了好吗?
你的无视再次证明了你的无知。渴望别人的上流生活自己却享受不到,就只好用无所谓的态度来为自己辩解。真是一个愚蠢的女人!
好了,对你我已经厌烦了。无知和愚蠢就是你的代名词。
=============================================
请精通日语的朋友帮忙翻译。
如果翻译100%准备。我加送10分!说到做到!
请翻译的偏口语,尽量不要死板,也不要歪曲文章本来的意思。
保证词语和语法准确
谢谢了。
參考答案:考虑了原文的口调,用了蔑视,口语的译文。
1.なぜ、お前は金銭と虚栄を気にかけないと言えるでしょう!お前は全然これらを持つ资格がないからだ。お前はだたのあざ笑われる道化者だからさあ。
2.もう言わないで!他人が持っている名车、别荘、高级服、ゴージャスな生活などを、お前は如何に軽视しても、もう気にかけないと言わないで!
あれはお前のあまりにもやきもちの表现で、お前の能力、死ぬまでもそのようにならないからだよ。
お愿いだから、もう自分が洁白で纯真なことを言わないで!してあなたが要らないで自分で言うのはなんとの浄化と清高で、お前はだたのうその中に自分を见失う女だから。
男に舍てられることを恐れて、このように隠れても、お前の伤の痛み、かえってはっきりと现れたよ。
お愿いだから、もう本心を隠れるのを止めて、现実を无视しないでおくれ!
无视するのは、お前の无知の证明だよ。渇望している手に入らない他人のゴージャスを、もう今の自分のために弁解する态度を止めてよ。お前は本当に愚かな女だ!
お前をもう嫌がったよ。无知と愚かはお前の代名词だ。
あまりにも激しい言叶ですので、谁かに実际に使われほしくないです。ご参考まで。