So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? And Ross, with his over-pronouncing every single word? And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing? ...I accept all those flaws, why can't you accept me for this?
其中“big deal!”啥意思!请教!
參考答案:我试着给你翻译一下这一段,也许对你有帮助吧:我承认我也是有缺点的,但这又算得了什么呢?就像乔伊,他的关节不断咔啪作响;还有罗斯,他说话一字一字地嘣;再有,莫妮卡一笑鼻子就响。我的意思是,这些有什么大不了的?我能接受他们所有这些缺点,你就不能也接受我这样的缺点吗?
需要说明的是,我的翻译不一定很准确,也希望高手能做出更准确的翻译。翻译的时候,一定不能太死板,要灵活,因为中文和英文的习惯是不一样的,但也有相似之处,比如都有一些俗语、固定表达之类的,更要注意,只要意思对且放到汉语里比较通顺就可以了。