你的身姿与我何其相似,
就像静静拥抱,
在心中回响。
一无所知虽说幸福,
我却肯定无法满足,
接受自己选择的现实,
仅此而已。
你的速度与我有几分相似,
那双眼眸中的光芒消失后,
开始惧怕天空。
我要奋斗到何时,
二人的话就能够让它结束。
如同静静的哭泣般回荡在我心中,
虽然一无所知会来的更为幸福,
但我想我一定不会对此满足,
我只想好好活在我选择的时代中。
你的速度与我何其相似,
连咬牙都已无法忍受住,
天空对我而言变得可怕。
我究竟要努力到什么时候?
我们两人的话一定能让一切结束。
毅然选择了一条艰难的道路,
顾不得拂去军靴上的沙土,
若是你一定会微笑着赞同只会这样生存的我。
我向你约定,
当你追赶着我向我靠近的那时,
我会直视你的视线,
一定比谁都更好的接受你的挑战。
你的身姿与我何其相似,
因为有你一同守望着这世界,
我永远不会把心迷失。
把我所承认的我自己,留在你的心中。
只知道是44的结尾歌
在典藏合集的MP3里面没有这首歌
谁帮忙鉴定下
最好能告诉我下载的地址
谢谢
參考答案:下载地址:
君は仆に似ている——你与我相似
日文歌词:
君の姿は仆に似ている
静かに泣いているように胸に响く
何も知らない方が幸せというけど
仆はきっと満足しないはずだから
虚ろに横たわる夜でも
仆が选んだ今を生きたい それだけ
君の速さは 仆に似ている
歯止めのきかなくなる 空が怖くなって
仆はいつまで がんばればいいの?
二人なら终わらせることができる
どうしても 楽じゃない道を选んでる
砂にまみれた靴を 払うこともなく
こんな风にしか生きれない
笑って颔いてくれるだろう君なら
君に仆から约束しよう
いつか仆に向かって走ってくるときは
君の视线を外さずにいよう
きっと谁より上手に受け止めるよ
君の姿は仆に似ている
同じ世界を见てる君がいることで
最后に心无くすこともなく
仆を好きでいられる仆は 君に生かされてる
罗马拼音:
ki mi no su ga ta wa bo ku ni ni te i ru
shi zu ka ni na i te i ru yo u ni mu ne ni hi bi ku
na ni mo shi ra na i hou ga shi a wa se to i u ke do
bo ku wa ki tto ma n zo ku shi na i ha zu da ka ra
i zu no ni yo o ta wa lu yo lu de mo
bo ku ga e ra n da i ma wo i ki ta i so re da ke
ki mi no ha ya sa wa bo ku ni ni te i ru
ha to me no ki ka na ku na ru so ra ga ko wa ku natte
bo ku wa i tsu ma de ga n ba re ba i i no
fu ta ri na ra o wa ra se ru ko to ga de ki ru
do u shi te mo ra ku ja na i mi chi wo e ra n de ru
su na ni ma mi re ta ku tsu wo ha ra u ko to mo na ku
ko n na fu ru ni shi ka i ki re na i
wa ratte u na zu i te ku re ru da ro u ki mi na ra
ki mi ni bo ku ka ra ya ku so ku shi yo u
i tsu ka bo ku ni mu katte ha shi tte ku ru to ki wa
ki mi no shi se n wo so to sa zu ni i yo u
kitto da re yo ri jou zu ni u ke to me ru yo
ki mi no su ga ta wa bo ku ni ni te i ru
o na ji se ka i wo mi te ru ki mi ga i ru ko to de
sa i go ni ko ko ro na ku su ko to mo na ku
bo ku wo su ki de i ra re ru bo ku wa ki mi ni i ka sa re te ru