If you were a teardrop,
( )
In my eye,
( )
For fear of losing you,
( )
I would never cry
( )
这些是什么意思。每段都翻译出来,帮我注释在旁边
还有把 “献给天使”这4个字翻译成英语。
3Q..
參考答案:If you were a teardrop: 如果你是一滴眼泪
In my eye: 在我的眼睛里
For fear of losing you: 因为害怕失去你
I would never cry: 我将永远也不哭泣
这应该是一手短诗:如果你是我眼里的一滴泪,失去你的恐惧将使我永不哭泣。
献给天使:For an Angel
consecrate to the angle 过于正式,而且consecrate多数是指献给死去的,很伟大的,可能被人当神灵供奉的人才用的。
to Angel 可能会让人误以为 Angel 是个人名。
关于大小写:如果是做标题,第一个词和所有重要的词都要到写字母开头。要使用在句子里就不需要大写了。