“思子为劳”,比较直白的翻译是:因想念你而劳神。
更白的翻译是想你想得很辛苦。
全句是“数日不见,思子为劳,想同之也。”
可译为:几天不见了,对你很是想念(想你想得很辛苦),想必你也一样吧。
出自:《与杨德祖书》 曹植
节选:植白:数日不见,思子为劳,想同之也。
注:杨德祖,就是后来被曹操找借口杀害的杨修。他在政治上是坚定的“拥植派”,两人过从甚密。但曹植给他的这封信,谈的不是政治,而是文学。
参考资料:
笑话军事旅游美容女性百态母婴家电游戏互联网财经美女干货家饰健康探索资源娱乐学院 数码美食景区养生手机购车首饰美妆装修情感篇厨房科普动物植物编程百科知道汽车珠宝 健康评测品位娱乐居家情感星座服饰美体奢侈品美容达人亲子图库折扣生活美食花嫁风景 | 首页 |
“思子为劳”,比较直白的翻译是:因想念你而劳神。
更白的翻译是想你想得很辛苦。
全句是“数日不见,思子为劳,想同之也。”
可译为:几天不见了,对你很是想念(想你想得很辛苦),想必你也一样吧。
出自:《与杨德祖书》 曹植
节选:植白:数日不见,思子为劳,想同之也。
注:杨德祖,就是后来被曹操找借口杀害的杨修。他在政治上是坚定的“拥植派”,两人过从甚密。但曹植给他的这封信,谈的不是政治,而是文学。
参考资料: