actionable information 如何翻译?

王朝知道·作者佚名  2009-07-19
窄屏简体版  字體: |||超大  
 
分類: 外語/出國
 
問題描述:

如题,语言环境是:

RFID is critical not for the innovative technology itself but for the actionable information it enables.

我是这么翻译的:

射频识别(RFID)的重要性不是由于RFID本身是一项革命性的技术,而是由于RFID能够使信息变得具有操作性。

好像挺别扭,求助!

參考答案:

actionable information 在信息识别中,至少有包含如下3 个层面:

It is information:

(1) from a trusted source,——来源确切的信息

(2) about something that is important to you,——对你至关重要的信息

(3) that, once known to you, will impel you to take action.

——一旦被获知,就促使你即刻采取相应行动的信息

所以:

actionable information

——全面、精确(促使你迅速采取行动反馈)的信息

因而:你这句话翻译的是不错的,我再为你简化一下语言如下:

RFID is critical not for the innovative technology itself but for the actionable information it enables.

译文:RFID的关键性并不在于其自身的技术革新,而是在于RFID能够使信息识别更具操作性。

因而:

参考资料:★【落月原创】【鄙视抄袭•改造•莫名其妙】【更鄙视:不处理自己的提问!!!】★

小贴士:① 若网友所发内容与教科书相悖,请以教科书为准;② 若网友所发内容与科学常识、官方权威机构相悖,请以后者为准;③ 若网友所发内容不正确或者违背公序良俗,右下举报/纠错。
 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
 
 
© 2005- 王朝網路 版權所有 導航