威妥玛式拼音法【威妥玛-翟理斯式拼音法】(简称威氏拼音法)
英文名称Wade-Giles romanization
中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。又称威妥玛-翟理斯式拼音。T.F.威妥玛(ThomasFrancisWade1818~1895),英国人。从1841年起在英国驻华使馆任职。1871年升为英国驻华公使。1883年回国。1888年起在剑桥大学任教授,讲授汉语,直至1895年逝世。威妥玛在华任职期间,使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。它的最大缺点是没有充分考虑汉语的语音特点,拘泥于国际习惯,沿袭了前人使用送气符号来表示声母的办法。在实际应用中,送气符号常常被省略,因而造成很大的混乱。
声母p ㄅ p` ㄆ m ㄇ f ㄈ
t ㄉ t` ㄊ n ㄋ l ㄌ
k ㄍ k` ㄎ ng 兀 h ㄏ
ch(i) ㄐ ch`(i) ㄑ hs ㄒ
ch ㄓ ch` ㄔ sh ㄕ j ㄖ
ts, tz ㄗ ts`, tz` ㄘ s, sz ㄙ
注﹕tz, tz`, sz只用在空韵前。如兹﹑雌﹑思等。
韵母i, yi ㄧ u, wu ㄨ , y ㄩ
a ㄚ ia, ya ㄧㄚ ua, wa ㄨㄚ
o ㄛ io, yo ㄧㄛ uo, wo ㄨㄛ o, yo ㄩㄛ
ㄜ ieh, yeh ㄧㄝ eh, yeh ㄩㄝ
ai ㄞ uai, wai ㄨㄞ
ei ㄟ ui, wei ㄨㄟ
ao ㄠ iao, yao ㄧㄠ
ou ㄡ iu, yu ㄧㄡ
an ㄢ ien, yen ㄧㄢ uan, wan ㄨㄢ an, yan ㄩㄢ
n ㄣ in, yin ㄧㄣ un, wn ㄨㄣ n, yn ㄩㄣ
ang ㄤ iang, yang ㄧㄤ uang, wang ㄨㄤ
ng ㄥ ing, ying ㄧㄥ ung, wng ㄨㄥ iung, yung ㄩㄥ
rh ㄦ
ih (ㄓ行韵母)
(ㄗ行韵母)
注﹕第二种拼法为前无声母时使用。
声调 用阿拉伯数字1﹑2﹑3﹑4﹐分别表示阴平﹑阳平﹑上声﹑去声﹐标在音节
的右上角。一般只在辞书里用。
引用
对照表注音声母与汉语拼音、威妥玛拼法对照表:
注音符号 ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ
汉语拼音 b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s
威妥玛拼音 p p' m f t t' n l k k' h ch(i) ch'(i) hs ch ch' sh j ts,tz ts',tz' s,sz
读音 玻 坡 摸 佛 得 特 讷 勒 哥 科 喝 基 欺 希 知 蚩 诗 日 资 雌 思
注音单韵母与汉语拼音对应单韵母、威妥玛拼法对照表:
注音符号 ㄚ ㄛ ㄜ ㄝ ㄧ ㄨ ㄩ
汉语拼音 a o e e i u ü
威妥玛拼音 a o e e i u ü
无声母时拼音标注方式 a o ê eh yi wu yü
对应的汉字“读音” 阿 喔 鹅 (耶) 衣 屋 迂
威玛氏音标源纲要汉字注音系统里曾有一种系统叫威玛氏音标源。它是1867年开始的,由英国威妥玛【1818年—1895年】与人合编的注音规则,现在叫“威氏拼音”。
发明这个注音系统的威妥玛(Thomas Wade,今天的习惯应该翻译成托玛斯·韦德),他是英国人,曾于19世纪末任英国驻华公使,翻译了第一首英文诗《人生颂》。此人以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。
威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大(中国台湾地区在2000年改用通用拼音,于2008年9月改用大陆使用的汉语拼音)。1958年后,逐渐废止。
现在中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,北京大学、清华大学,中山大学,苏州大学等学校还使用韦氏音标法的英文校名,而大多数地名、人名已使用汉语拼音。
威玛氏音标源历史威妥玛( Sir Thomas Francis Wade , 又译作“ 韦德”),生于1818 年,卒于1895 年,在中国任外交官(官至驻华“公使”)43 年之久。在此之前,他主要在上海海关工作并负责对来自英国本土的海关人员进行汉语培训。先后在1859 年著《寻津录》,1867 年撰写了汉语教科书《语言自迩集》,成功发展了用拉丁字母写汉字地名的方法,一般称作“ 威妥玛拼音”或“ 威妥玛式(Wade System) ”,成为中国地名、人名及事物名称外译之译音标准。
威妥玛自称他用了8 年时间制定正字法,几经反复,几易其稿,最后才完成。《语言自迩集》是一部容量巨大,内容包括西人学习汉语的教本、一百几十年前北京话口语实录描写及汉语语法研究之集大成的著作。它的重要价值除了在北京话和普通话历史乃至中国语言学史上的开拓意义外,还在于这是一部注重现代汉语口语教学并用拉丁字母注音的“ 对外汉语教材”的开先河之作。
追溯西儒创借拉丁字母注音汉字的历史进程, 其源头大概出自西人对中文名称译音的需要,其“开山”之作当推17 世纪初, 即1605 年利玛窦(Matteo Ricci) 的《西学奇迹》和后来金尼阁(Nicolas Trigault) 的《西儒耳目资》。
至19 世纪先后又有马礼逊的《英华字典》及麦都思的《英汉字典》,皆是用26 个字母给汉字注音。虽然这些著作并未在社会上广泛流通,影响有限,但正是这些阶梯性的早期实践和准备,为19 世纪70 年代“ 威妥玛式”拼音方案的出现及流传奠定了基础。例如,虽然马礼逊的音标系统主要记载了广州地区的方音,而威妥玛式的标音对象则是更有代表性和实用性的北京官话,但是,威妥玛式继承了马礼逊方案的一些特点,又简化了马礼逊方案的一些写法。威妥玛式最大的优点是减少了音符的数量,力
求各个音符的一致性并近似英语的发音,从而达到经济、一致的原则。
后来翟理斯( H. A. Giles) 在其《华英字典》(Chinese English Dictionary ,1912 年出版) 中,对威妥玛的标音系统又略加改良,形成了“ 威妥玛-翟理斯式” (Wade-Giles) 。威氏拼音诞生之后被广泛地运用于邮政电信、海外图书馆中文藏书编目、外交护照之中文人名及地名的译音等等。
1906年春在上海举行了“帝国邮电联席会议”﹐对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。会议决定﹐基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据,也就是威妥玛-翟理斯式拼音。为了适合打电报的需要﹐会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。此种拼音系统被称为“邮政式拼音(Postal Spelling System)”,在1912年中华民国成立之后继续使用,它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。
直至20 世纪50 年代我国研制出“ 汉语拼音方案”之前这么多年,几乎不再有人“发明”新的字母拼音方案。一套音标,能够历时100 多年而不衰,除为风气之先外,必有其自身独到的长处和优势。这是值得我们今后认真加以研究的地方。当然,用今天的眼光再对“ 威妥玛式”作科学、客观的审视,就会发现它的一些不足之处。主要有:虽然音符减少了,但是附加符号(即音符上面或右上角的那些小符号,如表送气的那一撇,类似英语的撇号) 却增加了;有两套不一致的表舌尖元音的音标符号;一符多用的现象。这些标识符都极易造成混乱和不便。但是,西人对汉字的罗马字母标音的尝试, 却是汉语拼音的一种“ 历史前奏”。
20世纪下半叶,中国人民的语言文化生活中发生了几件大事,其中尤为可圈可点的是《汉语拼音方案》的推行和使用。它的拟订和发表,具有不同寻常的背景,是极其严谨和慎重的。早在1949 年10 月中华人民共和国创建伊始, 人民政府旋即在北京成立“ 中国文字改革协会”,着手进行汉语拼音方案的研究。
1952年2月,“中国文字改革研究委员会”成立(1954 年改名为“ 中国文字改革委员会”,简称“ 文改会”),专门设立拼音方案组,对历史上自明代利玛窦以来300 多年间的几十种主要的汉语拼音方案进行深入研究,尤其对于近现代的威妥玛式、国语罗马字和北方话拉丁化新文字的拼音方案致力更多。同时,广泛向海内外征集方案。到1958 年8月31日为止, 共收到( 包括海外) 寄来的拼音方案655种(1955 年2 月公布正式方案前则达到千种以上) 。所以,《汉语拼音方案》的诞生是有坚实的历史基础和现实基础的。
在如此浩繁、复杂的建议方案中,挑选方案、确定原则并最终制订一种举国上下一致通过推行的正式方案,可想而知其工程量是多么巨大。以1956年2月“ 文改会”发表的《汉语拼音方案(草案) 》而论, 仅全国各级政协系统参与讨论的人员就超过一万, 同时各个方面人士以及海外华侨、留学生和外国汉学家的来信则多达4300 件(其中相当部分是集体来信) 。
1956 年10 月,国务院设立“ 汉语拼音方案审订委员会”,对该方案进行多方面的反复审订。1957 年10 月该审订委员会提出《汉语拼音方案修订草案》,由国务院全体会议通过,发表后让全国人民讨论和试用。直至1958 年2 月在第一届全国人民代表大会第五次会议上,由周恩来总理亲自提出有关该方案的议案,并经全会通过决议批准为正式的《汉语拼音方案》, 真可谓“ 旷日持久, 备尝艰辛”,而其群众性之广泛与出台之慎重,亦属前所未有。
正因为有上述反复的酝酿、推敲、试行诸过程, 所以《汉语拼音方案》的科学性也是自不待言的。无论是字母形式的选择(拉丁字母) 、语音标准的确定(以北方话为基础方言、以北京语音为标准音的汉民族共同语即“普通话”) 、音节的拼写(音素拼写法), 还是字母形式与汉语语音的配合(基本不超过拉丁字母的“国际音域”) 、标调方法(符号标调法) 、音节的分界(兼采“变字”“ 加字”“ 加符”三法),及至字母的名称、体式和顺序等等,都可以说是既充分考虑到汉语的特点,同时又是尽量与国际接轨的。
《汉语拼音方案》问世后,在推广普通话、语文教学(包括海外华语教学) 、远程通讯(如拼音电报) 、序列索引、文献信息检索等方面都发挥了巨大作用。尤其是在网络信息时代,汉字借助汉语拼音实现在计算机键盘上方便又快捷的输入和输出等等,使得人们不得不敬佩前辈学人制订和确定汉语拼音方案的远见卓识。仅此数端即可证明《汉语拼音方案》的功德之无量,它对于中华民族的嘉惠是绵绵不尽的。
汉语拼音与威氏拼音对比方括号里的是汉语拼音。它左边的是此汉语拼音的威氏拼音。
p p'[p] m[m] f[f]
t[d] t'[t] n [n] l [l]
k [g] k'[k] h [h]
ch[j] ch' [q] hs[x]
ch[zh]ch'[ch]sh[sh]j[r]
ts tz [z] ts' tz'[c] s ss sz [s]
y [y] w [w]
a[a] o[o] ê[e] eh[ê] êrh [er]
ih[-i1] ǔ[-i2]
i u[u] ǖ [ǖ]
ai[ai]ei[ei]ao[ao]ou[ou]
an[an]ên[en]ang [ang] êng [eng]
ia[ia]io[io]ieh [ie]iao [iao] iu[iou]
ien [ian] in[in]iang[iang]ing [ing]
ua[ua]uo[uo]uai [uai] uei ui[ui]
uan [uan] un[un]uang[uang]ung [ong]
ǖeh [ǖ] ǖan [ǖan] ǖn[ǖn]iung[iong]
汉语拼音地名人名对照举例北京(北平) Peking(Peiping)
上海 Shanghai
天津 Tientsin
重庆 Chungking
河北 Hopei
保定 Paoting
大名 Taming
景县 Kinghsien
献县 Sienhsien
卢龙 Lu Lung
赵县 Chaohsien
正定 Chengting
易县 Yihsien
张家口 Kalgan
河南 Honan
开封 K'aifeng
卫辉 Weihwei
洛阳 Loyang
南阳 Nanyang
信阳 Sinyang
归德 Kweiteh
郑州 Chengchow
驻马店 Chumatien
新乡 Sinsiang
安徽 Anhwei
安庆 Anch'ing/Anking
芜湖 Wuhu
屯溪 Tunki
蚌埠 Pengpu
江苏 Kiangsu
南京 Nanking
苏州 Soochow
徐州 Süchow
海州 Haichow
镇江 Chinkiang
扬州 Yangchow
浙江 Chekjiang
杭州 Hangchow
台州 Taichow
宁波 Ningpo
温州 Wenchow/Yungkia
建瓯 Kienow
舟山 Chushan
江西 Kiangsi
赣州 Kanchow
吉安 Ki-an
福建 Fukien
福州 Foochow
汀洲 Tingchow
厦门 Hsiamen/Amoy
金门 Quemoy
马祖 Matsu
台湾 Taiwan/Formosa
市、县、港 Shih/Hsien/Kang
台北 Taipei
台南 Tainan
台中 Taichung
基隆 Keelung/chilung
高雄 Kaohsiung
左营 Juo In
澎湖列岛 Penghu Liehtao
花莲 Hualien
新竹 Hsinchu
嘉义 Chia'i
南沙 Spratly Is.
鹅銮鼻 Oluanpi
广东 Kwangtung
广州 Canton
江门 Kiangmoon
汕头 Swatow
嘉应 Kaying
顺德 Shunteh
韶州 Shiuchow
湛江 Tsankiang
广西 Kwangsi
桂林 Kweilin
梧州 Wuchow
香港 Hong Kong
九龙 Kowloong
湖北 Hupei
汉口 Hankow
施南 Shihnan
汉阳 Hanyang
武昌 Wuchang
老河口 Laohokow
莆圻 Puchi
宜昌 Ichang
蕲州 Kichow
襄阳 Siangyang
沙市 Shasi
随县 Suihsien
宜都 Idu
湖南 Hunan
长沙 Ch'angsha
常德 Changteh
衡州 Hengchow
宁远 Ningyüan
沅陵 Yüanling
保庆 Paoking
永州 Yungchow
澧州 Lichow
岳州 Yochow
湘潭 Siangtan
山东 Shangtung
济南 Tsinan
青岛 Tsingtao
阳谷 Yangku
烟台/芝罘 Yentai/Cheefoo
兖州 Yenchow
周村 Chowtsun
临清 Lintsing
威海卫 Weihaiwei
曲阜 Chufu
沂州 Ichow
曹州 Tsaochow
山西 Shansi
太原 Taiyüan
大同 Tatung
洪洞 Hungtung
朔州 Shohchow
榆次 Yütze
潞安 Lu'an
绛州 Kiangchow
陕西 Shensi
西安 Si'an
凤翔 Fengsiang
汉中 Hanchung
延安 Yenan
周至 Chowchich
临潼 Lintung
同州 Tungchow
长安 Chang'an
秦州 Tsinchow
黑龙江 the Amur R.
哈尔滨 Harbin
兴安府 Hinganfu
佳木斯 Kiamusze
齐齐哈尔 Tsitsihar
牡丹江 Mutankiang
吉林 Kirin
四平街 Szepingkai
延吉 Yenki
辽宁 Liaoning
沈阳 Mukden/Fengtien
营口 Yingkow
通化 Tunghua
四川 Szechuan
成都 Chengtu
康定 Kangting
嘉定 Kiating
万县 Wanhsien
马尔康 Barkan
贵州 Kweichow
贵阳 Kweiyang
云南 Yünnan
大理 Tali
昭通 Chaotung
宁夏 Ningsia
银川 Yinchuan
甘肃 Kansu
兰州 Lanchow
内蒙古 Inner Mongolia
哈喇沁旗 Harqin
巴丹吉林沙漠 Badan Jaran
巴彦淖尔 Bayan Nur
阿拉善 Alxa
毛乌素沙漠 Mu Us
乌兰察布 Ulan Qab
腾格里 Tengger
土默特 Tumd
二连浩特 Erenhot
锡林郭楞 Xilin Gol
锡林浩特 Xilinhot
呼伦贝尔 Hulun Buir
鄂伦春 Oroqen
鄂温克 Ewenki
海拉尔 Hailar
集宁 Tsining
新疆 Sinkiang
乌鲁木齐 ürümqi
和田 Hotan
伊犁 Ili
克拉玛依 Karamay
吐鲁番 Turpan
哈密 Kumul
阿克苏 Aksu
喀什 Kaxqar
帕米尔 Pamir
塔里木 Tarim
塔克拉马干 Taklimakan
叶尔羌 Yarkant
罗布泊 Lop Nur
博斯腾 Bosten/Bagrax
轮台 Bügür
阿尔泰 Altay
车尔臣河 Qarqan
喀拉喀什河Karakax
巴音郭楞 Bayingolin
额尔齐斯 Ertix
西藏 Tibet
拉萨 Lhasa
日喀则 Xigazê
雅鲁藏布江 Yarlung Zangbo
江孜 Gyangzêê
昌都 Qamdo
纳木错 Namco
喜马拉雅 Himalaya
珠穆朗玛 Qomolangma/Sagarmantha
唐古拉山 Tanglha
念青唐古拉山 Nyanqêntanglha
察隅 Zayü
青海 Tsinghai
西宁 Sining
格尔木 Golmud
巴颜喀拉 Bayanhar
喀喇昆仑 Karakorum
可可西里 Hoh Xil
柴达木 Qaidam
察尔汗 Qarham
鄂陵湖 Ngoring Hu
扎陵湖 Gyaring Hu
满洲诸省 Manchuria
北安 Pei'an
兴安 Hsingan
嫩江 Nunkiang
松江 Sungkiang
合江 Hokiang
辽北 Liaopei
辽西 Liaosi
安东 Antung
察哈尔 Chahar
绥远 Suiyüan
热河 Jehol
西康 Sik'ang
清华:Qinghua/Tsinghwa/Tsinghua
中华:Zhonghua/Chunghwa
西夏:Xixia/Hsihsia
长江/扬子江:Yangzi/Yangtze River
毛泽东:Mao Ze-Dong/Mao Tse-Tung
周恩来:Zhou En-Lai/Chow En-Lai
汉语拼音—韦氏拼音对照表Pinyin to Wade-Giles Conversion Table
Wade-Giles pinyin
a a
ai ai
an an
ang ang
ao ao
cha zha
ch'a cha
chai zhai
ch'ai chai
chan zhan
ch'an chan
chang zhang
ch'ang chang
chao zhao
ch'ao chao
che zhe
ch'e che
chen zhen
ch'en chen
cheng zheng
ch'eng cheng
chi ji
ch'i qi
chia jia
ch'ia qia
chiang jiang
ch'iang qiang
chiao jiao
ch'iao qiao
chieh jie
ch'ieh qie
chien jian
ch'ien qian
chih zhi
ch'ih chi
chin jin
ch'in qin
ching jing
ch'ing qing
chiu jiu
ch'iu qiu
chiung jiong
ch'iung qiong
cho zhuo
ch'o chuo
chou zhou
ch'ou chou
chu zhu
ch'u chu
chü ju
ch'ü qu
chua zhua
chuai zhuai
ch'uai chuai
chuan zhuan
ch'uan chuan
chüan juan
ch'üan quan
chuang zhuang
ch'uang chuang
chüeh jue
ch'üeh que
chui zhui
ch'ui chui
chun zhun
ch'un chun
chün jun
ch'ün qun
chung zhong
ch'ung chong
en en
erh er
fa fa
fan fan
fang fang
fei fei
fen fen
feng feng
fo fo
fou fou
fu fu
ha ha
hai hai
han han
hang hang
hao hao
hei hei
hen hen
heng heng
ho he
hou hou
hsi xi
hsia xia
hsiang xiang
hsiao xiao
hsieh xie
hsien xian
hsin xin
hsing xing
hsiu xiu
hsiung xiong
hsü xu
hsüan xuan
hsüeh xue
hsün xun
hu hu
hua hua
huai huai
huan huan
huang huang
hui hui
hun hun
hung hong
huo huo
i yi
jan ran
jang rang
jao rao
je re
jen ren
jeng reng
jih ri
jo ruo
jou rou
ju ru
juan ruan
jui rui
jun run
jung rong
ka ga
k'a ka
kai gai
k'ai kai
kan gan
k'an kan
kang gang
k'ang kang
kao gao
k'ao kao
ken gen
k'en ken
keng geng
k'eng keng
ko ge
k'o ke
kou gou
k'ou kou
ku gu
k'u ku
kua gua
k'ua kua
kuai guai
k'uai kuai
kuan guan
k'uan kuan
kuang guang
k'uang kuang
kuei gui
k'uei kui
kun gun
k'un kun
kung gong
k'ung kong
kuo guo
k'uo kuo
la la
lai lai
lan lan
lang lang
lao lao
le le
lei lei
leng leng
li li
liang liang
liao liao
lieh lie
lien lian
lin lin
ling ling
liu liu
lo luo
lou lou
lu lu
lü lü
luan luan
lüan luan
lüeh lue
lun lun
lung long
ma ma
mai mai
man man
mang mang
mao mao
mei mei
men men
meng meng
mi mi
miao miao
mieh mie
mien mian
min min
ming ming
miu miu
mo mo
mou mou
mu mu
na na
nai nai
nan nan
nang nang
nao nao
nei nei
nen nen
neng neng
ni ni
niang niang
niao niao
nieh nie
nien nian
nin nin
ning ning
niu niu
no nuo
nou nou
nu nu
nü nü
nuan nuan
nüeh nue
nung nong
o e
ou ou
pa ba
p'a pa
pai bai
p'ai pai
pan ban
p'an pan
pang bang
p'ang pang
pao bao
p'ao pao
pei bei
p'ei pei
pen ben
p'en pen
peng beng
p'eng peng
pi bi
p'i pi
piao biao
p'iao piao
pieh bie
p'ieh pie
pien bian
p'ien pian
pin bin
p'in pin
ping bing
p'ing ping
po bo
p'o po
p'ou pou
pu bu
p'u pu
sa sa
sai sai
san san
sang sang
sao sao
se se
sen sen
seng seng
sha sha
shai shai
shan shan
shang shang
shao shao
she she
shen shen
sheng sheng
shih shi
shou shou
shu shu
shua shua
shuai shuai
shuan shuan
shuang shuang
shui shui
shun shun
shuo shuo
so suo
sou sou
ssu si
su su
suan suan
sui sui
sun sun
sung song
ta da
t'a ta
tai dai
t'ai tai
tan dan
t'an tan
tang dang
t'ang tang
tao dao
t'ao tao
te de
t'e te
teng deng
t'eng teng
ti di
t'i ti
tiao diao
t'iao tiao
tieh die
t'ieh tie
tien dian
t'ien tian
ting ding
t'ing ting
tiu diu
to duo
t'o tuo
tou dou
t'ou tou
tu du
t'u tu
tuan duan
t'uan tuan
tui dui
t'ui tui
tun dun
t'un tun
tung dong
t'ung tong
tsa za
ts'a ca
tsai zai
ts'ai cai
tsan zan
ts'an can
tsang zang
ts'ang cang
tsao zao
ts'ao cao
tse ze
ts'e ce
tsei zei
tsen zen
ts'en cen
tseng zeng
ts'eng ceng
tso zuo
ts'o cuo
tsou zou
ts'ou cou
tsu zu
ts'u cu
tsuan zuan
ts'uan cuan
tsui zui
ts'ui cui
tsun zun
ts'un cun
tsung zong
ts'ung cong
tzu zi
tz'u ci
wa wa
wai wai
wan wan
wang wang
wei wei
wen wen
weng weng
wo wo
wu wu
ya ya
yai yai
yang yang
yao yao
yeh ye
yen yan
yin yin
ying ying
yo yo
yu you
yü yu
yüan yuan
yüeh yue
yün yun
yung yong