分享
 
 
 

RFC1642 - UTF-7 - A Mail-Safe Transformation Format of Unicode

王朝other·作者佚名  2008-05-31
窄屏简体版  字體: |||超大  

Network Working Group D. Goldsmith

Request for Comments: 1642 M. Davis

Category: EXPerimental Taligent, Inc.

July 1994

UTF-7

A Mail-Safe Transformation Format of Unicode

Status of this Memo

This memo defines an Experimental Protocol for the Internet

community. This memo does not specify an Internet standard of any

kind. Distribution of this memo is unlimited.

Abstract

The Unicode Standard, version 1.1, and ISO/IEC 10646-1:1993(E)

jointly define a 16 bit character set (hereafter referred to as

Unicode) which encompasses most of the world's writing systems.

However, Internet mail (STD 11, RFC822) currently supports only 7-

bit US ASCII as a character set. MIME (RFC1521 and RFC1522) extends

Internet mail to support different media types and character sets,

and thus could support Unicode in mail messages. MIME neither defines

Unicode as a permitted character set nor specifies how it would be

encoded, although it does provide for the registration of additional

character sets over time.

This document describes a new transformation format of Unicode that

contains only 7-bit ASCII characters and is intended to be readable

by humans in the limiting case that the document consists of

characters from the US-ASCII repertoire. It also specifies how this

transformation format is used in the context of RFC1521, RFC1522,

and the document "Using Unicode with MIME".

Motivation

Although other transformation formats of Unicode exist and could

conceivably be used in this context (most notably UTF-1 and UTF-8,

also known as UTF-2 or UTF-FSS), they suffer the disadvantage that

they use octets in the range decimal 128 through 255 to encode

Unicode characters outside the US-ASCII range. Thus, in the context

of mail, those octets must themselves be encoded. This requires

putting text through two sUCcessive encoding processes, and leads to

a significant expansion of characters outside the US-ASCII range,

putting non-English speakers at a disadvantage. For example, using

UTF-FSS together with the Quoted-Printable content transfer encoding

of MIME represents US-ASCII characters in one octet, but other

characters may require up to nine octets.

Overview

UTF-7 encodes Unicode characters as US-ASCII, together with shift

sequences to encode characters outside that range. For this purpose,

one of the characters in the US-ASCII repertoire is reserved for use

as a shift character.

Many mail gateways and systems cannot handle the entire US-ASCII

character set (those based on EBCDIC, for example), and so UTF-7

contains provisions for encoding characters within US-ASCII in a way

that all mail systems can accomodate.

UTF-7 should normally be used only in the context of 7 bit

transports, such as mail and news. In other contexts, straight

Unicode or UTF-8 is preferred.

See the document "Using Unicode with MIME" for the overall

specification on usage of Unicode transformation formats with MIME.

Definitions

First, the definition of Unicode:

The 16 bit character set Unicode is defined by "The Unicode

Standard, Version 1.1". This character set is identical with the

character repertoire and coding of the international standard

ISO/IEC 10646-1:1993(E); Coded Representation Form=UCS-2;

Subset=300; Implementation Level=3.

Note. Unicode 1.1 further specifies the use and interaction of

these character codes beyond the ISO standard. However, any valid

10646 BMP (Basic Multilingual Plane) sequence is a valid Unicode

sequence, and vice versa; Unicode supplies interpretations of

sequences on which the ISO standard is silent as to

interpretation.

Next, some handy definitions of US-ASCII character subsets:

Set D (directly encoded characters) consists of the following

characters (derived from RFC1521, Appendix B): the upper and

lower case letters A through Z and a through z, the 10 digits 0-9,

and the following nine special characters (note that "+" and "="

are omitted):

Character ASCII & Unicode Value (decimal)

' 39

( 40

) 41

, 44

- 45

. 46

/ 47

: 58

? 63

Set O (optional direct characters) consists of the following

characters (note that "\" and "~" are omitted):

Character ASCII & Unicode Value (decimal)

! 33

" 34

# 35

$ 36

% 37

& 38

* 42

; 59

< 60

= 61

> 62

@ 64

[ 91

] 93

^ 94

_ 95

` 96

{ 123

124

} 125

Rationale. The characters "\" and "~" are omitted because they are

often redefined in variants of ASCII.

Set B (Modified Base 64) is the set of characters in the Base64

alphabet defined in RFC1521, excluding the pad character "="

(decimal value 61).

Rationale. The pad character = is excluded because UTF-7 is designed

for use within header fields as set forth in RFC1522. Since the only

readable encoding in RFC1522 is "Q" (based on RFC1521's Quoted-

Printable), the "=" character is not available for use (without a lot

of escape sequences). This was very unfortunate but unavoidable. The

"=" character could otherwise have been used as the UTF-7 escape

character as well (rather than using "+").

Note that all characters in US-ASCII have the same value in Unicode

when zero-extended to 16 bits.

UTF-7 Definition

A UTF-7 stream represents 16-bit Unicode characters in 7-bit US-ASCII

as follows:

Rule 1: (direct encoding) Unicode characters in set D above may be

encoded directly as their ASCII equivalents. Unicode characters in

Set O may optionally be encoded directly as their ASCII

equivalents, bearing in mind that many of these characters are

illegal in header fields, or may not pass correctly through some

mail gateways.

Rule 2: (Unicode shifted encoding) Any Unicode character sequence

may be encoded using a sequence of characters in set B, when

preceded by the shift character "+" (US-ASCII character value

decimal 43). The "+" signals that subsequent octets are to be

interpreted as elements of the Modified Base64 alphabet until a

character not in that alphabet is encountered. Such characters

include control characters such as carriage returns and line

feeds; thus, a Unicode shifted sequence always terminates at the

end of a line. As a special case, if the sequence terminates with

the character "-" (US-ASCII decimal 45) then that character is

absorbed; other terminating characters are not absorbed and are

processed normally.

Rationale. A terminating character is necessary for cases where

the next character after the Modified Base64 sequence is part of

character set B. It can also enhance readability by delimiting

encoded sequences.

Also as a special case, the sequence "+-" may be used to encode

the character "+". A "+" character followed immediately by any

character other than members of set B or "-" is an ill-formed

sequence.

Unicode is encoded using Modified Base64 by first converting

Unicode 16-bit quantities to an octet stream (with the most

significant octet first). Text with an odd number of octets is

ill-formed.

Rationale. ISO/IEC 10646-1:1993(E) specifies that when characters

in the UCS-2 form are serialized as octets, that the most

significant octet appear first. This is also in keeping with

common network practice of choosing a canonical format for

transmission.

Next, the octet stream is encoded by applying the Base64 content

transfer encoding algorithm as defined in RFC1521, modified to

omit the "=" pad character. Instead, when encoding, zero bits are

added to pad to a Base64 character boundary. When decoding, any

bits at the end of the Modified Base64 sequence that do not

constitute a complete 16-bit Unicode character are discarded. If

such discarded bits are non-zero the sequence is ill-formed.

Rationale. The pad character "=" is not used when encoding

Modified Base64 because of the conflict with its use as an escape

character for the Q content transfer encoding in RFC1522 header

fields, as mentioned above.

Rule 3: The space (decimal 32), tab (decimal 9), carriage return

(decimal 13), and line feed (decimal 10) characters may be

directly represented by their ASCII equivalents. However, note

that MIME content transfer encodings have rules concerning the use

of such characters. Usage that does not conform to the

restrictions of RFC822, for example, would have to be encoded

using MIME content transfer encodings other than 7bit or 8bit,

such as quoted-printable, binary, or base64.

Given this set of rules, Unicode characters which may be encoded via

rules 1 or 3 take one octet per character, and other Unicode

characters are encoded on average with 2 2/3 octets per character

plus one octet to switch into Modified Base64 and an optional octet

to switch out.

Example. The Unicode sequence "A<NOT IDENTICAL TO><ALPHA>."

(hexadecimal 0041,2262,0391,002E) may be encoded as follows:

A+ImIDkQ.

Example. The Unicode sequence "Hi Mom <WHITE SMILING FACE>!"

(hexadecimal 0048, 0069, 0020, 004D, 006F, 004D, 0020, 263A, 0021)

may be encoded as follows:

Hi Mom +Jjo-!

Example. The Unicode sequence representing the Han characters for

the Japanese Word "nihongo" (hexadecimal 65E5,672C,8A9E) may be

encoded as follows:

+ZeVnLIqe-

Use of Character Set UTF-7 Within MIME

Character set UTF-7 is safe for mail transmission and therefore may

be used with any content transfer encoding in MIME (except where line

length and line break restrictions are violated). Specifically, the 7

bit encoding for bodies and the Q encoding for headers are both

acceptable. The MIME character set identifier is UNICODE-1-1-UTF-7.

Example. Here is a text portion of a MIME message containing the

Unicode sequence "Hi Mom <WHITE SMILING FACE>!" (hexadecimal 0048,

0069, 0020, 004D, 006F, 004D, 0020, 263A, 0021).

Content-Type: text/plain; charset=UNICODE-1-1-UTF-7

Hi Mom +Jjo-!

Example. Here is a text portion of a MIME message containing the

Unicode sequence representing the Han characters for the Japanese

word "nihongo" (hexadecimal 65E5,672C,8A9E).

Content-Type: text/plain; charset=UNICODE-1-1-UTF-7

+ZeVnLIqe-

Example. Here is a text portion of a MIME message containing the

Unicode sequence "A<NOT IDENTICAL TO><ALPHA>." (hexadecimal

0041,2262,0391,002E).

Content-Type: text/plain; charset=UNICODE-1-1-UTF-7

A+ImIDkQ.

Example. Here is a text portion of a MIME message containing the

Unicode sequence "Item 3 is <POUND SIGN>1." (hexadecimal 0049,

0074, 0065, 006D, 0020, 0033, 0020, 0069, 0073, 0020, 00A3, 0031,

002E).

Content-Type: text/plain; charset=UNICODE-1-1-UTF-7

Item 3 is +AKM-1.

Note that to achieve the best interoperability with systems that may

not support Unicode or MIME, when preparing text for mail

transmission line breaks should follow Internet conventions. This

means that lines should be short and terminated with the proper SMTP

CRLF sequence. Unicode LINE SEPARATOR (hexadecimal 2028) and

PARAGRAPH SEPARATOR (hexadecimal 2029) should be converted to SMTP

line breaks. Ideally, this would be handled transparently by a

Unicode-aware user agent.

This preparation is not absolutely necessary, since UTF-7 and the

appropriate MIME content transfer encoding can handle text that does

not follow Internet conventions, but readability by systems without

Unicode or MIME will be impaired. See RFC1521 for an in-depth

discussion of mail interoperability issues.

Lines should never be broken in the middle of a UTF-7 shifted

sequence, since such sequences may not cross line breaks. Therefore,

UTF-7 encoding should take place after line breaking. If a line

containing a shifted sequence is too long after encoding, a MIME

content transfer encoding such as Quoted Printable can be used to

encode the text. Another possibility is to perform line breaking and

UTF-7 encoding at the same time, so that lines containing shifted

sequences already conform to length restrictions.

Discussion

In this section we will motivate the introduction of UTF-7 as opposed

to the alternative of using the existing transformation formats of

Unicode (e.g., UTF-8) with MIME's content transfer encodings. Before

discussing this, it will be useful to list some assumptions about

character frequency within typical natural language text strings that

we use to estimate typical storage requirements:

1. Most Western European languages use roughly 7/8 of their letters

from US-ASCII and 1/8 from Latin 1 (ISO-8859-1).

2. Most non-European alphabet-based languages (e.g., Greek) use about

1/6 of their letters from ASCII (since white space is in the 7-bit

area) and the rest from their alphabets.

3. East Asian ideographic-based languages (including Japanese) use

essentially all of their characters from the Han or CJK syllabary

area.

4. Non-directly encoded punctuation characters do not occur

frequently enough to affect the results.

Notice that current 8 bit standards, such as ISO-8859-x, require use

of a content transfer encoding. For comparison with the subsequent

discussion, the costs break down as follows (note that many of these

figures are approximate since they depend on the exact composition of

the text):

8859-x in Base64

Text type Average octets/character

All 1.33

8859-x in Quoted Printable

Text type Average octets/character

US-ASCII 1

Western European 1.25

Other 2.67

Note also that Unicode encoded in Base64 takes a constant 2.67 octets

per character. For purposes of comparison, we will look at UTF-8 in

Base64 and Quoted Printable, and UTF-7. UTF-1 gives results

substantially similar to UTF-8. Also note that fixed overhead for

long strings is relative to 1/n, where n is the encoded string length

in octets.

UTF-8 in Base64

Text type Average octets/character

US-ASCII 1.33

Western European 1.5

Some Alphabetics 2.44

All others 4

UTF-8 in Quoted Printable

Text type Average octets/character

US-ASCII 1

Western European 1.63

Some Alphabetics 5.17

All others 7-9

UTF-7

Text type Average octets/character

Most US-ASCII 1

Western European 1.5

All others 2.67+2/n

We feel that the UTF-8 in Quoted Printable option is not viable due

to the very large expansion of all text except Western European. This

would only be viable in texts consisting of large expanses of US-

ASCII or Latin characters with occasional other characters

interspersed. We would prefer to introduce one encoding that works

reasonably well for all users.

We also feel that UTF-8 in Base64 has high expansion for non-

Western-European users, and is less desirable because it cannot be

read directly, even when the content is largely US-ASCII. The base

encoding of UTF-7 gives competitive results and is readable for ASCII

text.

UTF-7 gives results competitive with ISO-8859-x, with Access to all

of the Unicode character set. We believe this justifies the

introduction of a new transformation format of Unicode.

As an alternative to use of UTF-7, it is possible to intermix Unicode

characters with other character sets using an existing MIME

mechanism, the multipart/mixed content type (thanks to Nathaniel

Borenstein for pointing this out). For instance (repeating an earlier

example):

Content-type: multipart/mixed; boundary=foo

--foo

Content-type: text/plain; charset=us-ascii

Hi Mom

--foo

Content-type: text/plain; charset=UNICODE-1-1

Content-transfer-encoding: base64

Jjo=

--foo

Content-type: text/plain; charset=us-ascii

!

--foo--

Theoretically, this removes the need for UTF-7 in message bodies

(multipart may not be used in header fields). However, we feel that

as use of the Unicode character set becomes more widespread,

intermittent use of specialized Unicode characters (such as dingbats

and mathematical symbols) will occur, and that text will also

typically include small snippets from other scripts, such as

Cyrillic, Greek, or East Asian languages (anything in the Roman

script is already handled adequately by existing MIME character

sets). Although the multipart technique works well for large chunks

of text in alternating character sets, we feel it does not adequately

support the kinds of uses just discussed, and so we still believe the

introduction of UTF-7 is justified.

Summary

The UTF-7 encoding allows Unicode characters to be encoded within the

US-ASCII 7 bit character set. It is most effective for Unicode

sequences which contain relatively long strings of US-ASCII

characters interspersed with either single Unicode characters or

strings of Unicode characters, as it allows the US-ASCII portions to

be read on systems without direct Unicode support.

UTF-7 should only be used with 7 bit transports such as mail and

news. In other contexts, use of straight Unicode or UTF-8 is

preferred.

Acknowledgements

Many thanks to the following people for their contributions,

comments, and suggestions. If we have omitted anyone it was through

oversight and not intentionally.

Glenn Adams

Harald T. Alvestrand

Nathaniel Borenstein

Lee Collins

Jim Conklin

Dave Crocker

Steve Dorner

Dana S. Emery

Ned Freed

Kari E. Hurtta

John H. Jenkins

John C. Klensin

Valdis Kletnieks

Keith Moore

Masataka Ohta

Einar Stefferud

Erik M. van der Poel

Appendix A -- Examples

Here is a longer example, taken from a document originally in Big5

code. It has been condensed for brevity. There are two versions: the

first uses optional characters from set O (and thus may not pass

through some mail gateways), and the second uses no optional

characters.

Content-type: text/plain; charset=unicode-1-1-utf-7

Below is the full Chinese text of the Analects (+itaKng-).

The sources for the text are:

"The sayings of Confucius," James R. Ware, trans. +U/BTFw-:

+ZYeB9FH6ckh5Pg-, 1980. (Chinese text with English translation)

+Vttm+E6UfZM-, +W4tRQ066bOg-, +UxdOrA-: +Ti1XC2b4Xpc-, 1990.

"The Chinese Classics with a Translation, Critical and

Exegetical Notes, Prolegomena, and Copius Indexes," James

Legge, trans., Taipei: Southern Materials Center Publishing,

Inc., 1991. (Chinese text with English translation)

Big Five and GB versions of the text are being made available

separately.

Neither the Big Five nor GB contain all the characters used in

this text. Missing characters have been indicated using their

Unicode/ISO 10646 code points. "U+-" followed by four

hexadecimal digits indicates a Unicode/10646 code (e.g.,

U+-9F08). There is no good solution to the problem of the small

size of the Big Five/GB character sets; this represents the

solution I find personally most satisfactory.

(omitted...)

I have tried to minimize this problem by using variant

characters where they were available and the character

actually in the text was not. Only variants listed as such in

the +XrdxmVtXUXg- were used.

(omitted...)

John H. Jenkins

+TpVPXGBG-

John_Jenkins@taligent.com

5 January 1993

(omitted...)

Content-type: text/plain; charset=unicode-1-1-utf-7

Below is the full Chinese text of the Analects (+itaKng-).

The sources for the text are:

+ACI-The sayings of Confucius,+ACI- James R. Ware, trans. +U/BTFw-:

+ZYeB9FH6ckh5Pg-, 1980. (Chinese text with English translation)

+Vttm+E6UfZM-, +W4tRQ066bOg-, +UxdOrA-: +Ti1XC2b4Xpc-, 1990.

+ACI-The Chinese Classics with a Translation, Critical and

Exegetical Notes, Prolegomena, and Copius Indexes,+ACI- James

Legge, trans., Taipei: Southern Materials Center Publishing,

Inc., 1991. (Chinese text with English translation)

Big Five and GB versions of the text are being made available

separately.

Neither the Big Five nor GB contain all the characters used in

this text. Missing characters have been indicated using their

Unicode/ISO 10646 code points. +ACI-U+-+ACI- followed by four

hexadecimal digits indicates a Unicode/10646 code (e.g.,

U+-9F08). There is no good solution to the problem of the small

size of the Big Five/GB character sets+ADs- this represents the

solution I find personally most satisfactory.

(omitted...)

I have tried to minimize this problem by using variant

characters where they were available and the character

actually in the text was not. Only variants listed as such in

the +XrdxmVtXUXg- were used.

(omitted...)

John H. Jenkins

+TpVPXGBG-

John+AF8-Jenkins+AEA-taligent.com

5 January 1993

(omitted...)

Security Considerations

Security issues are not discussed in this memo.

References

[UNICODE 1.1] "The Unicode Standard, Version 1.1": Version 1.0, Volume

1 (ISBN 0-201-56788-1), Version 1.0, Volume 2 (ISBN 0-

201-60845-6), and "Unicode Technical Report #4, The

Unicode Standard, Version 1.1" (available from The

Unicode Consortium, and soon to be published by Addison-

Wesley).

[ISO 10646] ISO/IEC 10646-1:1993(E) Information Technology--Universal

Multiple-octet Coded Character Set (UCS).

[MIME/UNICODE] Goldsmith, D., and M. Davis, "Using Unicode with MIME",

RFC1641, Taligent, Inc., July 1994.

[US-ASCII] Coded Character Set--7-bit American Standard Code for

Information Interchange, ANSI X3.4-1986.

[ISO-8859] Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic

Character Sets -- Part 1: Latin Alphabet No. 1, ISO

8859-1:1987. Part 2: Latin alphabet No. 2, ISO 8859-2,

1987. Part 3: Latin alphabet No. 3, ISO 8859-3, 1988.

Part 4: Latin alphabet No. 4, ISO 8859-4, 1988. Part 5:

Latin/Cyrillic alphabet, ISO 8859-5, 1988. Part 6:

Latin/Arabic alphabet, ISO 8859-6, 1987. Part 7:

Latin/Greek alphabet, ISO 8859-7, 1987. Part 8:

Latin/Hebrew alphabet, ISO 8859-8, 1988. Part 9: Latin

alphabet No. 5, ISO 8859-9, 1990.

[RFC822] Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet

Text Messages", STD 11, RFC822, UDEL, August 1982.

[RFC-1521] Borenstein N., and N. Freed, "MIME (Multipurpose Internet

Mail Extensions) Part One: Mechanisms for Specifying and

Describing the Format of Internet Message Bodies", RFC

1521, Bellcore, Innosoft, September 1993.

[RFC-1522] Moore, K., "Representation of Non-Ascii Text in Internet

Message Headers" RFC1522, University of Tennessee,

September 1993.

[UTF-8] X/Open Company Ltd., "File System Safe UCS Transformation

Format (FSS_UTF)", X/Open Preliminary Specification,

Document Number: P316. This information also appears in

Unicode Technical Report #4, and in a forthcoming annex

to ISO/IEC 10646.

Authors' Addresses

David Goldsmith

Taligent, Inc.

10201 N. DeAnza Blvd.

Cupertino, CA 95014-2233

Phone: 408-777-5225

Fax: 408-777-5081

EMail: david_goldsmith@taligent.com

Mark Davis

Taligent, Inc.

10201 N. DeAnza Blvd.

Cupertino, CA 95014-2233

Phone: 408-777-5116

Fax: 408-777-5081

 
 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有