2.一个在总理衙门的记录中被忽视的细节,却在当时的英国驻华公使欧格讷的报告中被重视:
"我告诉亲王......如果允许我以个人的名义坦言,我要问一下,一旦真的爆发战争,假使中国决定迅速出击,他认为是否有对敌手实行沉重打击的力量。亲王犹豫了数分钟,在环视同僚一周后,咕哝了一声,对他们目前是否能同日本进行成功竞争,表示怀疑。"这样的疑虑态度,对于英国公使以及随之而来的英国决策取向带来的重要影响,但是在总理衙门却浑然不觉,它们在向军机处和皇帝呈递的奏折里,根本没有提到英国驻华公使对清国战胜日本缺乏信心这一重要的外交情报。
贯于大而化之的总理衙门和李鸿章,依旧热衷于劝说英国联手对付日本。而且游说没有一丝的外交辞令的机智、含蓄与优雅,直奔主题。更为要命的是,他们竟一厢情愿地以为英国人已经被他们的说辞激怒了,肯定会趟这个浑水。英国人评价李鸿章"很善于在日本人侮辱英国一事上做文章"。随后,英国人则一边以太极功夫从容应对清国,一边倾倒在日本对英国"无微不至"的外交游戏中。
"日本人对自己所做的每一件事,都极其认真;而中国,甚至不能协调自己的左右手来穿针引线。"这是美国历史学家特林西格雷夫语。
的确,高升号事件后,日本人开始每一个细节的补救,日本外相青木周藏一再强调"必须制造日本行动的正当性"。
著名的"末松调查",就为青木提供了尽可能详细的资料,为日本人向世界传播有利的舆论提供了足够的谈资。日本作为新兴的资本主义国家,已经有了新闻媒体,并与当时国际媒体连接,媒体与官方口径统一。
想起看过梁实秋《雅舍札记》(文化艺术出版社)中抄入美国打油诗人那施(ogdennash)的一首打油诗《日本人》:
日本人有多么彬彬有礼;
他总是说,"请原谅,对不起。"
他爬进了邻居的花园,
他微笑着说,"我请你多包涵";
他鞠躬,很友善地咧嘴一笑,
把他一群饥饿的家人招来了;
他咧嘴笑,然后友善地鞠躬;
"真抱歉,现在这是我的园庭。"
正如这首诗所云,这位"卑怯的攻击者",由开始的躲闪,在舆论准备之后,开始向英国致以隆礼,"为了目的随时可以将脸面和尊严放下"。拉着英国人一起拜会中国人,向英国人友善地"鞠躬",向中国人说"真抱歉,现在这是我的园庭"。
清国懵然不知,大概还不懂得媒体手段的魅力。而当时清国仅有的几份报纸,都与清国官方没有关系。在上海英租界的《字林西报》,乃英文版,虽然言论自由,但毕竟是英国驻沪领事馆和租界当局的喉舌;《申报》也是英国商人在上海创办,聘用士人为主笔,适合中国读者的品味,高升号沉没后,派有战地记者采访获救者,但除慷慨陈词外,对于远在北京的决策者,究竟能有多少有用的信息,包括《字林西报》以及它的延伸《字林沪报》,实未可考量,相反,误导凿凿。