老外也“崇洋”
□陈儒斌
在纽约的街头,我看到一个白人小伙子身上的汗衫是一个大大的“寿”字,也见到一些“老外”,将汉字作为纹身图案,刻在手臂上面。在纽约的唐人街、大都会博物馆和时报广场这样的热闹地方,到处都可见街头艺人在工作,中国艺人有的就以卖字为业,他们卖的不是普通的书法,而是花花绿绿的“鸟虫体”,每张字的价格在10美元左右,据说“鸟虫体”书法还是不少华人的谋生之道。
纽约艺人书写的“鸟虫体”主要有两种,一种是将英文写成鸟虫图案,另一种是将中文写成鸟虫图案。内容是口号式的“我爱纽约”,或者是买者的名字“汤姆”、“罗伯特”等等。这两种字体在图案上都有一个共同的特点,就是图文合一,既是字,又是图案,而且色彩斑斓。艺人只需要使用一块小小的木片,调和着颜色,三两下就可以将客人要求的字写出来了,晾干之后,将写就的字纸装进一个硬卡纸套里面,贴好,就像装裱过一样漂亮,顾客拿回家里可以直接往墙上挂。
在巴黎,汉字作为时尚的情况更为普遍,我发现,在蓬皮杜艺术中心或者卢浮宫前面的广场,即使就是用墨汁写几个楷书模样的中文,也能够卖出1到2欧元的价格,这些字一律就是写买者英文名字的汉语音译,常常是年轻一代作为消费者。一幅头像素描,常常要价15欧元,但是一个中文名字,仅仅需要1元2元,而且是立等可取,还可以亲眼看着中国年轻艺人像模像样地挥毫。所以,每年到六至八月的旅游旺季,常常可以在巴黎的街头看到这样的情形:一个摩登女郎,胸前的衣服上面写着一个大大的中文“爱”字;有的男子,则胸前挺着一个“义”字。在一个商场,我还看到一批牛仔裤,每一件上面都绣着“花木兰”三个汉字。
我问过那些穿着汉字衣服的年轻人,有人认识上面的汉字,甚至可以讲出这个字的意思,但也有的像我们当年一样,根本不知道衣服上面的“洋文”写什么。
然而,去年底,我在佛山的街头,陪几个异邦来的朋友寻找带有中文字样的衣服,却踏破铁鞋无觅处,除了清洁工之外,几乎所有有字衣服上面印的都是洋文字母。广州的情况似乎也一样,要买一件写中文的衣服很难。我想,除了去八达岭这样的地方买一件“我登上了长城”之类的纪念汗衫,恐怕要到巴黎或者纽约才能了却心愿。
金羊网 2003-05-23 15:25:57
www.ycwb.com