上海大厦,与浦江饭店一路之隔。它由英国人Fraser设计,1934年为英商业广地产公司所建,是解放前上海仅次于国际饭店的最高建筑,也是当时上海最高档的饭店之一,大厦的18层平台,还曾经是上海的最佳观景台。
(上海大厦)
上海大厦原名“百老汇大厦”(Broadway Mansion),大厦东边的东大名路当时也被称为百老汇路(Broadway Rd.),名称里似乎包含着十里洋场纷繁芜杂、纸醉金迷的意味。如今看来,这当年的Broadway其实不过是条破烂的小路,当年的百老汇大厦也不过是一幢外表陈旧、单调的老楼,整幢建筑似乎只是长方体的刻板的组合,只看到顶上的边缘有些简单的装饰,门头上贴着俗气的红色墙砖,屋顶上的广告十分刺眼。
(上海大厦)
想在网上找些关于这个曾经风云一时的饭店的故事,在Google网站输入“上海大厦”四个中国字,搜索到的头条竟然是全英文的名称。打开上海大厦的网站,发现除了“上海大厦”四个字之外,竟然没有中文,不懂英文的人该怎么办啊!难怪有人抱怨这是家极度崇洋媚外的饭店。在这个如今由中国人掌管的饭店里,中国人和外国人竟然是区别对待的,或者说,讲中文和讲英文得到的待遇会是不同的。(参见http://www.chuguo.cn/news/74290.xhtml)在网站的英文版里,这个饭店仍然被称为“百老汇大厦”,而中文版中讲到的1951年上海市人民政府改名为“上海大厦”在英文版中并未提及。还号称“主要接待外国洋行老板、高级职员,以及新闻巨头(It mainly receipted the boss of the foreign banks, super clerks and features from the press.)”……可笑的是,我瞄了一眼网站上General Manager’s address,发现竟然似乎有语病,难道是我英文太差?—“During the past 70 years, we have gained great reputation. Hereon, I want to pay great thanks to all the guests have been here and are going to be here”
完整的游记见:http://trueaaron.blogcn.com