
Ten miles from Lijiang is JadeDragonSnowMountain; its landscape includes one of the southernmost glaciers in the modern world. Shanzidou, the main peak of the mountain at 18,000 feet above sea level, looks like a gigantic dragon clad in white snow all year round. Access to the mountain is provided by a cable lift to Dragon Spruce Meadow, halfway to the glacier peak.
从丽江走十英里就是是玉龙雪山; 它的风景包括世界上北半球最南端的冰川之一。Shanzidou,海拔18,000 英尺的主要山峰,看起来象一条巨龙,经年被白雪覆盖着。借助缆绳,人们可以通向玉龙雪山的玉龙草地,在冰山顶峰的半路。
About half of Chinas plant species originated in Yunnan province, and Jade Dragon Snow Mountain is home to about half of these, including trees, flowers, and medicinal herbs and plants. The mountains many ravines, creeks, cliffs, and meadows all have Naxi names and provide settings for the myths and legends of the people who have made the plain their homeland for 1,000 years.

大约一半中国的植物种类都产自云南省, 玉龙雪山孕育了这些植物中的一半,包括树,花,草药,和植物。雪山有许多沟堑,小溪,峭壁,和草地全部有纳西族名字,为已经生活在这片家园1000年的人民提供神话和传奇的来源。
Still heavily forested, the mountain bursts into bloom every spring with camellias, rhododendrons, and azaleas. Herders take their cattle, goats, sheep, and yaks to graze on its slopes. In autumn, some of the pine trees turn amber yellow, while the deciduous trees transmute their green leaves into patches of bright yellow, orange, and scarlet.
每年春天玉龙雪山树木丛生,山上开满了山茶花, 杜鹃花。放牧人赶者他们的牛、山羊、绵羊、耗牛在雪山山坡上吃草。在秋天, 一些松树的叶子变成琥珀黄色,脱落的树叶由绿色变成明黄、桔子, 和猩红色。