分享
 
 
 

流行俄语口语热门话题302个(下)(附赠MP3光盘)

流行俄语口语热门话题302个(下)(附赠MP3光盘)  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分類: 图书,外语 ,俄语,

作者: (俄)Лазоренко Юлия编著

出 版 社: 中国宇航出版社

出版时间: 2007-9-1字数: 225000版次: 1页数: 275印刷时间: 2007/09/01开本:印次:纸张: 胶版纸I S B N : 9787802182875包装: 平装内容简介

出门在外,与人交流,您是否因语言不通而感到无助?吃饭、逛街购物或是问路时,是否因为俄语单词贫乏或不知如何表达,总是连说带比画而浪费很多时间?您是否常觉得学习那么多年的俄语,下了那么多功夫,俄语还是与您无缘?您与它之间好像有一道鸿沟,无法逾越。也许您的语法一级棒,也许您的单词超级多,也许您的考试尽满分,但是遇到老外,您是否能马上说出既正确又地道的俄语呢?

本书按日常生活、日常工作、人际交往、情绪表达、餐饮美食、交通出行等分为11大类话题,依不同场合、情境,设计了302个易学实用的会话场景。您生活中可能遇到的各种场合,本书中都先为您设想到了。您只要学会本书中的基本会话,保证您一开口说俄语就具有了行家水准。

本书的11大类话题可让您直接从日常生活会话学习起步,在极短的时间内体会到脱口而出的快感。

302个会话场景语境真实、对话生动、语言地道,并具有使用频率高、便于集中记忆、灵活实用、单词表达准确等特点。您可以透过最贴近生活的实际情境,体会说话时的真切氛围,融入其中,每天练习,保证您可以应用自如,真正做到:学一句,马上用一句!快乐行遍天下。

总之,您最有效的学习方法是阅读每个对话,您无须再学三年五载才能开口说俄语。您从本书学到任何一句话,马上就可开口使用,与您交谈的外国友人和朋友会认为您在俄罗斯住过很久,俄语才会这么地道。

本书特聘请作者本人Лазоренко Юлия和其好友Серrей Гатальский参加语音录制。只要您坚持每天聆听俄罗斯专家纯正地道的语音和语调,坚持大声模仿朗读,流利俄语脱口而出并非难事。预祝您早日成功!

目录

第六章 休闲娱乐

150 玩得开心吗?Хорошо провёл время?

151 ……博得满堂彩 Достичь полного успеха

152 别害羞,试试吧!Только попробуй,не стесняйся!

153 非常好!/有趣儿?Отлично/ Интересно

154 你觉得这部电影怎么样?Что ты думаешь о фильме?

155 演出是不是很棒?Это было прекрасное

представление?

156 ……是个影迷/电脑迷?…киношник / компьютерщик

157 那令我有点儿心理压力?Это действует мне на нервы

158 我想转到……频道。Я переключить на ..канал

159 我对……很着迷?Я поклонник…

160 演出几点开始?В котором часу представление?

161 ……马上就要开始了?…скоро начнётся

162 网上流行歌曲 Популярные песни в Интернете

163 我陷入了网恋?Я влюбился в Интернет

第七章 人际交往

164 真没想到在这儿见到你!Не ожидал встретить вас

здесь!

165 好久不见了!Сколько лет,сколько зим!

166 请问怎么称呼您?Скажите,как вас зовут?

167 你怎么样?Как ты?

168 你过得好吗?Как поживаешь?

169 什么风把你吹来了?Как тебя сюда занесло?

170 我好像认识你?Кажется я вас знаю

171 久仰您的大名?Я очень много слышал о вас

172 让我介绍一下……吧?Позвольте мне представиться

173 说曹操,曹操就到?Лёгок на помине

174 我得走了?Я должен идти

175 难道不能再多待会儿吗?Разве вы не можете остаться

подольше?

176 我送你到门口?Я провожу тебя до двери

177 你认为……怎么样?Что ты думаешь по поводу..

178 我能为你做点什么?Чем я могу Вам помочь?

179 能告诉我去……怎么走吗?Не подскажите как

пройти..

180 真是好玩!Это было супер

181 这次聚会太棒了!Это прекрасная вечеринка!

182 干得好!Отличная работа!

183 真了不起?Молодец

184 不值得一提?Не стоит об этом говорить

185 好样的!Молодец!

186 天啊!О,Господи!

187 小事儿一桩?Проще простого

188 那还用说!Нет слов

189 对不起,失陪了!Извините,что должен покинуть

вас

190 没关系? Ничего

191 对不起,算我没问好了?Извини,что спросил

192 真不知该如何谢你?Даже не знаю,как тебя

отблагодарить

193 谢谢!Спасибо!

194 你真是太好了?Это очень любезно с вашей стороны

195 能帮助你们我很高兴?Я рад вам помочь

196 不用客气?Пожалуйста

第八章 情绪表达用语

197 别那么无聊?Не будь таким надоедливым

198 得了,实际一点儿吧?Да ладно,вернись

к реальности

199 成熟一点儿吧?Не будь ребёнком!

200 拍马屁?/活见鬼!Нужно хорошо подлизаться к../

Идите к чёрту!

201 气死我了!Надоел!

202 别乌鸦嘴!/住嘴!Не болтай чепуху!

203 别装蒜啦!/别扯啦!Не валяй дурака!/

Не прикидывайся!

204 别指望啦?И не надейся

205 好了,让我耳根清静一下吧?Дай мне отдохнуть!

206 门儿都没有!Отнюдь нет!

207 你脑子进水了?Ты с ума со шёл?

208 你以为你在和谁说话?Ты с кем говоришь?

209 哪儿凉快哪儿歇着吧?Отвали!

210 别逼我!Не подгоняй меня!

211 你不必跟我发火!Не нужно выливать свою злость

на меня

212 不要哪壶不开提哪壶?Не вспоминай об этом!

213 太过分了!/太奇怪了!Это уж слишком!/Очень

смешно!

214 正经一点!/别逗啦!Прекращай ломать комедию!

215 体谅一下嘛!/发发慈悲吧!Помилуйте!

216 糟糕!/好可怕喔!Ой,беда!/Ай!

217 危险,小心!Осторожно!

218 我才不在乎呢。/我无所谓?Мне всё равно

219 算了吧。Довольно

220 怎么,不服气吗?Что?Если да,то что?

221 注意用词,别胡说!Следи за тем,что говоришь!

222 哎哟,我的天!О,Господи

223 急死我了!Я ужасно волнуюсь!

224 这真荒唐!Это смешно!

225 饶了我吧!Пощади меня

226 真的呀?Правда?

227 那太糟糕了?Очень жаль

228 好极了!Классно!

229 振作起来!/高兴起来!Не вешай нос!/ Не стоит

унывать!

230 万岁!加油!Ура!

第九章 餐饮美食

231 我都流口水了?У меня уже слюна течёт

232 我的肚子在咕咕叫?У меня в животе урчит

233 我真想…… Я ужасно хочу..

234 真是鲜美可口?Очень аппетитный и вкусный

235 想喝点什么吗?Хочешь что-нибудь попить?

236 请再多吃一点儿?Съешь побольше

237 饭好了,快来吃吧!Обед готов!

238 我什么都不想吃?А я ничего не хочу кушать

239 我已经吃饱了?Я уже наелся

240 我是眼大肚子小?Я только глазами могу всё съесть

241 吃顿便饭?Присаживайся и отведай немного

домашнего обеда

242 是在这儿吃还是带走?Здесь или с собой?

243 再来点儿……好吗?Как насчёт ещё..

244 请自便,别客气?Угощайтесь сами

245 味道太差了?Вкус просто отвратительный

246 味道好极了!Просто замечательно

247 我太饿了?/我都快饿死了?Я умираю от голода

/ Я такой голодный!

248 还要别的吗?Что - нибудь ещё?

249 干杯!Все,до дна!

250 我们各付各的账好吗?Каждый платит сам за себя?

251 我请客?Я угощаю вас

252 没有食欲?Кажется у меня плохой аппетит

253 吃……换换口味吧?Давайте попробуем ..для

разнообразия

254 我吃什么都行?Я ем всё подряд

第十章 逛街购物

255 能为您做些什么吗?Я могу что-нибудь сделать

для вас?

256 您要买点什么?(能为您效劳吗?) Чем я могу вам

помочь?

257 我只是随便看看?Я только смотрю

258 你的眼力不错?Ты сделала отличный выбор

259 我能试穿一下吗?Я могу примерить?

260 我想退掉它?Я хочу вернуть их

261 一分钱一分货?Какова цена,таков и товар

262 这个很时兴?Сейчас они в моде

263 要不要随你吧?Берёте или нет?

264 它(们)很适合我?Мне очень идёт

265 多少钱?Сколько это стоит?

266 我只能出这个价了?Я могу предложить только эту

цену

267 我们不讲价?Цены фиксированы

268 我买了?Я беру

269 今天特价销售?Сегодня на них скидки

270 这是免费送您的手套?Вы можете получить перчатки

в подарок

271 您觉得这个款式怎么样?Вам нравится этот фасон?

272 真的很划算?Это хорошая покупка

273 我想有点儿贵了?Я думаю,это очень дорого

274 应该货比三家?Выгодная покупка

275 卖得可快了?Очень быстро продаются

276 我们目前没有货?Но в настоящее время у нас нет в

наличии

277 有没有便宜点的?У вас есть что-то подешевле?

278 我们正在清仓大甩卖?У нас полная распродажа

279 蹩脚货/次品 Никудышний

280 过时了?Этот не в моде

281 我们可以各让一半?Ну,давайте пойдём друг другу

навстречу

282 我可以给你打……折?Я сделаю тебе ..скидку

第十一章 求学求职

283 你想报哪所大学?В какой университет ты хочешь

поступать?

284 都到齐了吗?Все пришли?

285 下课?Урок окончен

286 你们还有问题吗?У вас есть вопросы?

287 在课堂上 На уроке

288 考试 Экзамен

289 毕业的日子 Выпускаться из университета

290 我是应邀来面试的?Меня приглашали на интервью и

вот я здесь

291 你是哪所大学毕业的?Какой университет вы

окончили?

292 您学什么专业?На каком факультете вы учились?

293 您有经验吗?Вы имеете какой-нибудь практиче

ский опыт?

294 您有什么样的工作经历?Какой опыт работы вы

имеете?

295 您会说几种语言?На скольких языках вы умеете

говорить?

296 什么原因使您决定换工作?Почему вы решили

поменять работу?

297 您为什么对我们的工作感兴趣?Почему вы

заинтересованы работой у нас?

298 您为什么认为自己适合这项工作?Почему вы думаете,

что вы подходите для этой работы?

299 我期待着您的消息?Я с нетерпением жду Вашего

ответа

300 我喜欢有压力? Я люблю нагрузку

301 我可以知道我落选的原因吗?Я могу спросить,почему

не выбрали меня?

302 您希望的工资是多少?Сколько вы надеетесь получать

в месяц?

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
>>返回首頁<<
 
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有