云捲云舒
分類: 图书,文学,中国现当代随笔,
作者: 郑培蒂 著
出 版 社: 东方出版社
出版时间: 2007-12-1字数: 180000版次: 1页数: 219印刷时间: 2007/12/01开本: 32开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787506029094包装: 平装编辑推荐
后记:
读小学、中学的时候,作文题目常常是“我的理想”。我从小有几个理想,一是想当老师,一是想当演员。这两个理想都实现了,在北大当了老师,在中央广播电视大学教课期间,天天在电视屏幕上出现,也就成了半个演员。还有一个理想,便是当个作家,写文章,出书。在北京我也出过几本书,那是英语教科书,而且是跟别人共同署名的。
退休后在美国定居,一九九九年开始在《星岛日报》副刊开辟了一个专栏,总编辑程怀澄先生对我极为鼓励,文章几乎每周见报,有时一周两篇,鞭策我勤于笔耕。我虽算不上作家,但是在报纸上有一个专栏,有“ 一席之地”,我已经欢喜不禁了。
我的“另一半”世敏,为了支持我写文章,专门给我买了一部电脑,配上中文软件。每篇文章写好,他帮我校对,作我的第一个读者。文章见报,他要亲自剪下来(嫌我剪得不好),然后拿去复印,因为亲友们喜欢读我的文章。几年下来,剪存的文稿排满了一格书架。亲友们说:出本书吧! 二00三年金秋,我自费出了第一本书,是我的散文集,一共印了二百本。我的忘年交文友、台湾作家黄又兮主动帮我编辑、印刷、出版,她自己已经出版过近十本书,虽然她比我女儿大不了几岁。她的仔细、严谨,使我非常佩服。
另一位忘年交老友马大任教授看了我的书,十分喜欢,说是写得真实、淳朴,应当让更多的人读到这本书。他联系了东方出版社的任超社长,经出版社考虑,决定在北京出版简体字版本,对我来说,这是件梦想成真的事!责任编辑贺畅跟我因此结成了朋友,她的认真负责给我极大的鼓励。
这本散文集,题目是《云捲云舒》,这取自我喜欢的一副对联:“宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天上云捲云舒。”对联出自明朝洪应明的《菜根谭》一书,意思是为人做事能视宠辱如花开花落一般平常,才可以淡泊旷达。
每想到这副名联,我仿佛步人了禅境,心态平和,超然物外。我的曾外祖母曾广珊是清代名臣曾国藩的孙女、台湾前“国防部长”俞大维的母亲,她赠给我母亲(她的外孙女)一幅手书字屏:“富贵功名皆人世浮荣,唯胸次浩大是真正受用”,说的也是这种心境。
我由湖南到北京,由北京到香港,最后在美国定居,享受退休生活的闲适,真正体会到“宠辱不惊,看庭前花开花落:去留无意,望天上云捲云舒”的哲理。我将这本散文集命名为《云捲云舒》,以表达我的心境。
我喜欢写得好的字,由字及人,也就喜欢字写得好的人。当年世敏的一纸情书,字迹清丽,使我怦然心动,我相信那是我接受他的爱情的原因之一。那封情书,我珍藏到今天。我这第一本书,就献给我那“更好的一半”吧!
2007年10月
改革开放初期的电视大学影响了中国整整一代人。英语主讲老师郑培蒂拥有近百万学生,她的名字喻户晓,至今学生仍怀念郑老师。退休后她定居美国,真正悟得“宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天上云捲云舒”的哲理。
内容简介
改革开放初期的电视大学影响了中国整整一代人。英语主讲老师郑培蒂拥有近百万学生,她的名字喻户晓,至今学生仍怀念郑老师。退休后她定居美国,真正悟得“宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天上云捲云舒”的哲理。她将在美国加州星岛日报上发表过的多篇文章,编辑成这本散文集《云捲云舒》,以表达其心境。
本书收录了作者在美国《星岛日报》专栏副刊发表过的散文40篇。作者生逢战争年代,赶上了抗日,经历国内内战参与了各种运动。由湖南到北京,由北京到香港,最后定居美国。尝尽了动荡颠沛,亦享拥过繁华瑰丽,而今返朴归真超然物外,真正悟得“宠辱不惊,看庭前花开花榭;去留无意,望天上云卷云舒”。
作者简介
郑培蒂,女,湖南人。一九五七年毕业于北京师范大学附属实验中学。一九六二年毕业于北京大学西语系英语专业,留校任教。一九七九年开始在“中央广播电视大学”担任英语课主讲,拥有近百万学生。她形象端庄,讲授清晰,至今海内外仍有不少人记得她。一九八一年被选派到英国进修。一九八四年全家到香港定居,先后在香港城市理工大学及香港国际学校担任英语和汉语教学,曾多次获得征文写作奖。一九九四年底随丈夫工作调动到美国旧金山湾区,退休后成为《星岛日报》的专栏作家。
目录
序
名字的故事
水晶泉边
I TEACH!
“钟楼怪人”
自行车情意结
学琴记
学电脑记
西藏断简
又闻鄱阳起汛潮
学车记
爸爸的眼泪
嗜书的爸爸
清华情意结
父亲喜爱的歌
母亲的菊花盒
芝麻豆子茶
绿杨宜作两家春
我的大姐和姐夫
“小三二”
谷一妹子
A和B的故事
卡琳(CARLYN)
老麦(PAT MCGOVERN)
罗伊费歇尔(ROY FISHER)
毕竟皤然一书生——悼周一良、邓懿二位先生
被褐怀玉——悼王岷源教授
同桌小记
心中永远的殿堂——写给女三中
每见菊黄忆故人
“快乐”教我忆当年
柯兰
冯嘉龙
吴青和冰心
遗憾
从她的手指流出了不朽
山高水长,比翼翱翔——何振梁与梁丽娟
《远方的客人请你留下来》
祝福你,香港校友会!
乐山乐水
愿永远平安
后记
书摘插图
名字的故事
有一个谜语:“什么东西是属于你的,却是给别人来用的?”谜底是“名字”。
每个人都有名字,有的人还不止一个,有“别名”、有“曾用名”、有“笔名”、有“艺名”,搞地下工作的有“化名”,古时的人还有“字”、“号”等等。但归根到底,名字却是给别人叫的:“你叫什么名字?”一个“叫”字,表现了“被动语态”。自报山门的,在戏台上才有:“杨延辉坐宫院自思自叹……”那是杨四郎的内心独自。
我们说“取名”,广府人说“改名”,我就说个改名的故事:
“培蒂”这个名字,人家一听就会说:“洋名!”其实这个名字是我祖父取的。祖父是个传统的人,所有孙辈的名字由他依族谱决定。我的堂姐妹们都按“培”字排行:培坤、培基、培根、培智、培德等等。据说我父母订婚时,家中一盆茶花总开并蒂的花朵。祖父留下了话:“以后若生个女孩,便叫‘培蒂’。”
这个名字跟了我许多年,相安无事。“文化大革命”一开始,麻烦就来了:北大西语系的红卫兵非说这个名字是“崇洋媚外”。我百般解释:我祖父根本不懂外文,完全按排行取的名。红卫兵们不听,一定要改名,而且强迫我改成了“郑反帝”!当时连堂堂北京协和医院都改成了“反帝医院”,我也只好改,也就是写大字报时署上我这个“别名”。麻烦又来了:外系的人看到大字报不断好奇地打听:“这个郑反帝是谁呀?怎么没听说过呀?”红卫兵们给问烦了,又让我改了回去。北大很少有人记得我这段“光荣史”咧!
第一次出国是去英国,在伦敦大学进修语音和语法。洋人彼此用名字称呼,不带姓,以表亲切,孩子们对祖父母都可以直呼其名,没有中国那些长幼有序的规矩。想不到我这个被同胞们认为洋气的名字Pei-Di(汉语拼音)倒教洋人犯了难,我又不肯彻底“崇洋媚外”改成Betty或Patty,于是他们总叫我“排蒂”(大概因为儿童故事里有一个叫“海蒂”的小姑娘,名字的拼法是Heidi,跟我的名字差那么一点点)。我多次耐心地纠正我的英国朋友们:“不是‘排蒂’而是‘培蒂’,Pei——!”最后,伦敦大学图书馆那个可爱的看门老头儿找出了“窍门”:他热情地管我叫Pay—Day(发工资的日子)!
……