说部卮言
分類: 图书,文学,文学理论,
作者: 陆澹安著
出 版 社:
出版时间: 2009-4-1字数:版次: 1页数: 408印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787545200362包装: 平装内容简介
陆澹安(1894—1980),原名陆衍文,字澹庵,斋名琼华馆,江苏吴县人。历经三个历史时代,大半生处于政治变革、社会动荡而思想文化激荡、碰撞、活跃的历史时期。陆氏早年师从孙警僧,于新学之外兼修诗词古文,能为桐城派文,国学根底深厚。17岁,由孙氏引荐,加入南社。青年时期,陆澹安于民俗民间文化颇多着意,他曾致力小说、戏剧、弹词、电影剧本的创作,亲任导演编排京剧和电影,并倾心于文化实业,曾创办报刊杂志、影业公司、学校等,涉猎领域之多,可并肩者鲜矣。
抗日战争爆发后,陆澹安渐将治学兴趣由外转内,致力于金石考证和经史子集的学术研究。征文考献,昕夕笔耕,累数年之心力,完成《小说词语汇释》、《戏曲词语汇释》、《说部卮言》、《汉碑考》、《隶释正误》、《群经异诂》、《诸子末议》等数十种学术著作。其中,两部“词语汇释”以其完备的体制和丰厚的容量,至今仍被视为小说戏曲研究的必备工具书。
此次出版的“陆澹安文存”系列图书,主要汇集陆氏学术著作、书信、序跋、诗词、书法、篆刻以及日记、年表等。其中,《小说词语汇释》、《戏曲词语汇释》为根据陆氏手稿修订版本,体例仍旧;《说部卮言》则增加了陆氏手稿《三国演义研究》、《红楼梦研究》、《儒林外史研究》三篇,并对《水浒研究》的结构略作调整。
陆澹安生性澹泊,加之世事变幻,遂使偌多著作藏之密室,无缘以飨知者。“陆澹安文存”系列图书出版,完整地展现了陆澹安传奇的人生道路和生活轨迹,不仅为古典文学以及文化研究者提供了学术研究的参考和借鉴,同时也为研究中国近现代文化提供了许多弥足珍贵的一手资料。
作者简介
陆澹安(1894~1980)原名陆衍文,字澹庵,江苏癸县人。南社成员。涉猎国学、书法、小说、戏曲曲艺、报界、电影、教育等多个领域,于古典戏曲及小说研究、书法、金石考证、碑版研究之造诣尤为深厚。代表作裔《小说词语汇释》《戏曲词语汇释》《水浒研究》《杨家将演义》及弹词《啼笑因缘》等。
目录
《水浒传》研究
第一章故事来源梳理
第二章作者考辨
第三章版本与流传闲话
一、《水浒传》的版本
二、简本与繁本的不同
三、《水浒传》的演变
四、金圣叹的修改
五、关于致语”与灯花婆婆”
第四章《水浒》英雄谱
一、三十六人传说的参差
二、浑号的研究
三、梁山泊英雄的结局
四、水浒传人物与历史人物
五、元明杂剧中的梁山英雄
第五章梁山泊考证
第六章《水浒》辨误
第七章《水浒》拾零
一、关于地名
二、关于官名
三、关于人物阶层
四、关于衣食住行
五、关于风俗习惯
六、关于方言俗语
七、关于其他
第八章《水浒》编年
《三国演义》研究
第一章《三国》辨误
第二章《三国》杂论
《红楼梦》研究
第一章《红楼》辨误
第二章《红楼》杂论
第三章《红楼》编年
第四章《红楼》回目研究
《儒林外史》研究
第一章《儒林》辨误
第二章《儒林》杂论
书摘插图
《水浒传》研究
第一章故事来源梳理
《水浒传》的故事,并非全出虚构,在正史、野史以及宋人诗文集中,都有述及宋江等三十六人的事迹。《宋史》卷二十二《徽宗本纪》云:
淮南盗宋江等犯淮阳军,遣将讨捕,又犯京东、江北,入楚海州界,命知州张叔夜招降之。
又卷三百五十一《侯蒙传》云:
宋江寇京东。蒙上书言:“江以三十六人横行齐、魏,官军数万,无敢抗者,其才必过人。今清霎谿盗起,不若赦江,使讨方腊以自赎。”帝曰:“蒙居外不忘君,忠臣也。”命知东平府,未赴而卒。
又卷三百五十三《张叔夜传》云:
……以徽猷阁待制再知海州。宋江起河、朔,转掠十郡,官军莫敢撄其锋,声言将至。叔夜使间者觇所向。贼径趋海濒,劫巨舟十馀,载卤获。于是募死士,得千人,设伏近城,而出轻兵距海诱之战,先匿壮卒海旁,伺兵合,举火焚其舟。贼闻之,皆无斗志。伏兵乘之,擒其副贼。江乃降。
南宋人所撰野史中述及宋江等事迹的,如王偁《东都事略》卷十一《徽宗本纪》云:
宣和三年,二月,方腊陷楚州。淮南盗宋江犯淮阳军,又犯京东、河北,入楚海州。夏,四月,庚寅,童贯以其将辛兴宗与方腊战于清豁,擒之。五月,丙申,宋江就擒。
又卷一百零三《侯蒙传》云:
宋江寇京东。蒙上书言:“江以三十六人横行河、朔,官军数万,无敢抗者,其才必过人。今清谿盗起,不若赦江,使讨方腊以自赎。”帝曰:“蒙居闲不忘君,忠臣也。”起知东平府,未赴而卒。
观此可知《宋史•侯蒙传》所纪,是直抄《东都事略》,只是宋江等活跃的地点却改动了。又卷一百零八《张叔夜传》云:
……以徽猷阁待制出知海州。会剧贼宋江剽掠至海,趋海岸,劫巨舰十数,叔夜募死士千人,距十馀里,大张旗帜,诱之使战。密伏海旁,约候兵合即焚其舟,舟既焚。贼大恐,无复斗志。伏兵乘之,江乃降。
观此可知《宋史•张叔夜传》所纪,也是根据《东都事略》,只是词句有些改动。
李焘《续宋编年资治通鉴》卷十八云:
宣和二年十二月,盗宋江犯淮阳及京西、河北,至是入海州界,知州张叔夜设方略讨捕,招降之。
李皇《十朝纲要》卷十八云:
宣和元年十二月,诏招抚山东盗宋江。
又云:
(宣和三年二月),庚辰,宋江犯淮阳军,又犯京东、河北路,入楚州界。知州张叔夜招抚之,江出降。
又云:
(三年六月),辛丑,辛兴宗与宋江破贼(指方腊)上苑洞。
徐梦莘《三朝北盟会编》卷五十二引《中兴姓氏奸邪录》云:
宣和二年,方腊反睦州,陷温、台、婺、处、杭、秀等州,东南震动;以贯(指童贯)为江浙宣抚使,领刘延庆、刘光世、辛企宗、宋江等军二十馀万往讨之。
又卷八十八云:
张叔夜,字嵇仲,开封人,侍中徐国公耆之后也,通经史,善属文,习兵法,长于诗咏,有文武大材。……后起知海州,破群盗宋江有功。又卷二百十二引《林泉野记》云:
光世(指刘光世),字平叔,延庆次子也,善骑射,有胆勇,稍通书、史、庄、老、孙、吴之学。……宣和二年,方腊反于睦州。光世别将一军,自饶趋衢、婺,出贼不意,战多捷。……腊败走,入青豁洞。光世遣谍察知其要险,与杨可世遣宋江並进,擒其伪将相,送阙下,迁团练使。
杨仲良《续资治通鉴长编纪事本末》卷一百四十一云:
三年(宣和)四月,戊子。初,童贯与王禀、刘镇两路预约会于睦、歙间,分兵四围,包帮源洞于中,同日进师。……王涣统领马公直并裨将赵许、宋江既次洞后。……
方勺《泊宅编》卷五云:
宣和二年……十二月……初七日,天章阁待制歙守曾孝蕴以京东贼宋江等出入青、齐、单、濮间,有旨移知青社。
又云:
宋江扰京东,曾公移知青社。
南宋人的诗文集中述及宋江事迹的,有汪应辰《文定集》卷二十三《显谟阁学士王公墓志铭》云:
公讳师心,字与道,世为婺州金华人,登政和八年进士第,授迪功郎,海州沭阳县尉,时承平久,郡县无备。河北剧贼宋江者,肆行奠之御,既转略京东,径趋沭阳。公独引兵要击于境上,败之,贼遁去。
张守《毗陵集》卷十三《秘阁修撰蒋圆墓志铭》云:
……未几,徙知沂州。宋江啸聚亡命,剽掠山东一路。州县大震,吏多避匿,公独修战守之备,以兵扼其冲。贼不得逞,祈哀假道。公呒然阳应,侦食尽,督兵鏖击,大破之。馀众北走龟、蒙间,卒投表请降。
一九三九年在陕西省府谷县出土的华阳范圭书撰《宋故武功大夫河东第二将折公墓志铭》云:
公讳可存,……宣和初,……方腊之叛,用第四将从军。……腊贼就擒,迁武节大夫,班师过国门,奉御笔捕草寇宋江,不逾月,继获,迁武功大夫。
以上各项记载,大都十分简略,只能证明北宋末年确有宋江等三十六人,横行河、朔、京东一带,声势浩大,后来投降张叔夜,曾跟随童贯去平方腊。除此以外,《水浒传》中所有重要事迹,各书均未述及,甚至宋江等作为根据地的梁山泊,也未曾提起。单凭这一点简单的资料,当然写不出一部轰轰烈烈的《水浒传》来。
《水浒传》故事,大部分根据民间传说。因为北宋末叶,政治腐败,贪官污吏虐待人民,人民恨透了统治阶级。凡是能与贪官污吏作斗争的,大家都寄以同情。宋江等在山东起义,大约确如《水浒传》中所云,以“替天行道”为标榜,专门对付贪官污吏,所以得到了人民的同情。虽然后来终于投降了统治阶级,但是众英雄的遗闻佚事,还是深入人心,播腾人口,街谈巷论,流传不息。
南宋时说话盛行(宋人称说书为“说话”,说书艺人为“说话人”,说书人所用的脚本为“话本”,见灌圃耐得翁《都城纪胜》及吴自牧《梦粱录》),有人把宋江等英雄故事笔录下来,作为说话人的话本。也有人凭着自己的想象力,利用宋江等三十六人的英名,虚构些可喜可愕的事情,写成话本,供给说话人演出,于是这类故事便越发增长繁复起来。宋庐陵人罗烨所著《醉翁谈录》的“小说开辟”一节内,录有话本一百零七种,分为八类。其中公案类有“石头孙立”一种,朴刀类有“青面兽”一种,杆棒类有“花和尚”、“武行者”两种,大概都是水浒故事。《水浒传》中所写孙立、杨志、鲁智深、武松等事迹,或许有一部分便是根据这几种话本,可惜现在那话本只存目录,故事如何,无从知道了。
元无名氏所辑《宣和遗事》中,录有《水浒》故事一大段,乃是把几种话本联缀而成。这些故事大部分已被《水浒传》吸收进去。《宣和遗事》云:
先是,朱动运花石纲时分,差著杨志、李进义、林冲、王雄、花荣、柴进、张青、徐宁、李应、穆横、关胜、孙立十二人为指使,前往太湖等处,押人夫搬运花石。那十二人领了文字,结义为兄弟,誓有灾厄,各相救援。李进义等十名运花石已到京城,只有杨志为在颍州等候孙立不来,在彼处阻雪。那雪景如何?却是:乱飘僧舍茶烟湿,密洒歌楼酒力微。那杨志为等孙立不来,又值雪天,旅途贫困,缺少果足,未免将一口宝刀出市货卖,终日价无人商量,行至日晡,遇一个恶少后生,要买宝刀,两个交口厮争。那后生被杨志挥刀一斫,只见头随刀落。杨志上了枷,取了招状送狱,推勘结案,申奏文字回来。太守判道:“杨志事体虽大,情实可悯,将杨志诰箚出身尽行烧毁,配卫州军城。”断罢,差两人防送,往卫州交管。正行次,撞著一汉,高叫杨指使。杨志抬头一觑,却认得是孙立指使。孙立惊怪:“哥怎生恁地犯罪?”杨志把那卖刀杀人的事一一说与孙立。道罢,各人自去。那孙立心中思忖,杨志因等候我而犯著这罪。当初结义之时,誓有厄难相救,只得星夜奔归京城,报与李进义等知道杨志犯罪因由。这李进义同孙立商议,兄弟十一人往黄河岸上,等待杨志过来,将防送军人杀了,同往太行山落草为寇去也。
这是《水浒传》第十二回杨志卖刀一节的蓝本。但是杀人的地方改在东京,刺配的地方改在大名府,而且删去了孙立等中途搭救杨志及往太行山落草之事。《宣和遗事》又云:
是年正是宣和二年,五月,有北京留守梁师宝将十万贯金珠珍宝、奇巧匹段,差县尉马安国一行人担奔至京师,赴六月初一日为蔡太师上寿。其马县尉一行人行到五花营堤上田地里,见路旁垂杨掩映,修竹萧森,未免在彼歇凉片时,撞著有八个大汉,担得一对酒桶,也来堤上歇凉。靠歇了,马县尉问那汉:“你酒是卖的?”那汉道:“我酒味清香滑辣,’最能解暑荐凉,官人试置些饮。”马县尉方为饥渴疲困,买了两瓶,令一行人都吃些个。未吃酒时,万事俱休,才吃酒后,便觉眼花头晕,看见天在下、地在上,都麻倒了,不省人事。笼内金珠宝贝匹段等物,尽被那八个大汉劫去了,只把一对酒桶撇下了。直至中夜,马县尉等醒来,不见了那担仗,只见酒桶撇在那一壁厢,未免令随行人挑著酒桶,奔过南洛县,见了知县尹大谅,告说上件事因。尹知县令司吏辨认那酒桶,是谁人动使,便可寻觅贼踪。……