兔年
分類: 图书,小说,社会,
作者: (芬)阿尔托巴西林纳著,余志远译
出 版 社: 昆仑出版社
出版时间: 2009-4-1字数:版次: 1页数: 226印刷时间:开本: 32开印次:纸张:I S B N : 9787800409417包装: 平装编辑推荐
“巴西林纳《兔年》已经译成了25种文字。两次搬上银幕。三十年来芬兰人以《兔年》取乐。书中作者编造了一部情景喜剧,重点突出了与美国中西部极其相似的,毫无表情的黑色幽默。”
——美国《纽约时报》
“芬兰式的机智与北极气候一样锋利,因此,法国人狂热地崇拜这本书就不足为奇了。”
——英国《星期日邮报》
“巴西林纳作品每年在芬兰的出版,就像白桦树每年秋天落叶一样,是构成芬兰秋天的一个重要元素。”
——巴西林纳作品的出版商
内容简介
《兔年》是芬兰当代著名幽默作家阿尔托,巴西林纳的代表作,初版于1975年。作品主人公瓦特宁是赫尔辛基一家报社记者,他在偶然的情况下开始护理,收养一只被汽车轧伤的兔子,从而开始了与各种人物接触、同大自然交流的漫游之旅。他的选择看似与社会现实步步脱节,实则渐渐走向真我。同时,他的行踪也刚好和芬兰的地理现实、社会百态及丛林乡野生活相连缀。人与人、人与动物、人与自然之间和谐与不和谐的关系,人同严酷的自然与社会环境抗争的精神,是作品的着力点所在,而对人与自然统一的梦想,对人类社会中各式各样的虚伪、势利和欺诈行为的嘲讽,则是作者试图通过幽默笔法所要达到的目标。
作者简介
阿尔托,巴西林纳1942年出生于芬兰北部拉普兰地区的一个农村家庭。20世纪六七十年代曾在多家报社担任记者。现居住在赫尔辛基Espoo,是一位多产作家,从1972年以来,他几乎每年发表一部作品,巴西林纳的作品在芬兰家喻户晓,在国外也深受人们的喜爱。截至2008年,他的作品已被译成了至少45种语言。 《兔年》则被译成了25种语言,其中包括英语、法语、德语,俄语,西班牙语、荷兰语,希伯来语和日语等。《兔年》1977年在芬兰被拍成电影,2006年法国也将其搬上了银幕。
书摘插图
第三章 安排
瓦特宁登上开往黑诺拉的长途公共汽车,因为即使是舒适的村子也不能永远无所事事地住下去。
瓦特宁坐在公共汽车后排的座位上,而兔子却被放在竹篮子里。好几个村民坐在汽车后面抽烟。当他们看到篮子里的兔子时,就开始谈论起兔子来了。他们声称今年夏天兔崽子比往常要多,并且争相猜测这个兔子是公的,还是母的。他们问瓦特宁:兔子长大后他准备不准备宰了吃?瓦特宁说,他没有这样的打算。最后的结论是:谁也不会宰杀自己的宠物。说真的,有时候爱上一个动物比爱上一个人更容易。
瓦特宁在旅馆里开了一间房间。他洗个澡后就下楼去吃饭。这是中午,餐厅里空荡荡的。瓦特宁把兔子放在他旁边的椅子上。餐厅的领班手里拿着菜单,他看了看兔子,说:
“严格说来,餐厅是不准带动物的。”
“兔子不构成威胁。”
瓦特宁给自己点了午饭,给兔子点了新鲜的生菜、胡萝卜丝以及一瓶纯净水。当瓦特宁把兔子抱到桌上,让它吃盘里的生菜时,领班睁大眼睛看了很久,但是他并没有阻止。
吃完饭后,瓦特宁在旅馆大堂里给他的妻子打电话。
“是你?”他的妻子怒气冲冲地喊道,“你是从什么鬼地方打的电话?你马上回家!”
“我想……我再也不会回来了。”
“哦,你想的就是这些东西!你是不是神经错乱了?你必须回家。你耍弄这样的花招一定会被炒鱿鱼的,这是肯定无疑的。今晚,安德罗和凯尔图来我们家串门儿,我怎么跟他们说呢?”
“跟他们说我已经离家出走。你这样说至少就不用撒谎了”
……