培根随笔集(英汉对照)(中译经典文库)
分類: 图书,英语与其他外语,英语读物,中英对照本,随笔散文,
品牌: 菲兰西斯·培根
基本信息·出版社:中国出版集团,中国对外翻译出版公司
·页码:225 页
·出版日期:2008年
·ISBN:7500118481/9787500118480
·条形码:9787500118480
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
·丛书名:中译经典文库
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《培根随笔集》(英汉对照)的内容涉及到政治、经济、宗教、爱情、婚姻、友谊、艺术、教育和伦理等等,几乎触及了人类生活的方方面面。作为一名学识渊博且 通晓人情世故的哲学家和思想家,培根对他谈及的问题均有发人深省的独到之见。《随笔集》语言简洁,文笔优美,说理透彻,警句迭出,几百年来深受各国读者欢迎,据说有不少人的性格曾受到这《培根随笔集》(英汉对照)的熏陶。今天的青年读者,读《随笔集》就像听一位睿智的老人侃侃而谈,因为《随笔集》里包含着这位先哲的思想精髓。
编辑推荐《培根随笔集》(英汉对照)是英国文艺复兴时期最重要的散文作家、哲学家弗兰西斯·培根的随笔集。内容涉及到政治、经济、宗教、爱情、婚姻、友谊、艺术、教育和伦理等等,几乎触及了人类生活的方方面面。作为一名学识渊博且通晓人情世故的哲学家和思想家,培根对他谈及的问题均有发人深省的独到之见。培根的随笔语言简洁,文笔优美,说理透彻,警句迭出,几百年来深受各国读者欢迎。《培根随笔集》(英汉对照)为“中译经典文库·语文新课标必读文学名著”系列之一,是中英对照读物。
目录
译序
论真理
论死亡
论宗教统一
论复仇
论逆境
论作伪与掩饰
论父母与儿女
论婚姻与独身
论嫉妒
论爱情
论高位
论大胆
论善与性善
论贵族
论谋反和动乱
论无神论
论迷信
论旅游
论王权
论忠告
论迟钝
论狡猾
论自私
论革新
论快捷
论假聪明
论友情
论花费
论强国之道
论养生
论猜疑
论言谈
论殖民地
论财富
论预言
论野心
论假面剧和竞技
论人的天性
论习惯与教育
论幸运
论放贷
论青年与老年
论美
论残疾
论建筑
论园艺
论谈判
论随从与朋友
论请托者
论学习
论党派
论礼貌
论赞扬
论虚荣
论荣誉
论司法
论愤怒
论世道沧桑
论谣言(残篇)
……[看更多目录]
序言二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”、“中华传统文化精粹丛书”、“美丽英文书系”等等,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
“语文新课标必读文学名著(双语版)”,是本公司专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是“中译经典文库”的一个新的双语读物系列,具
文摘1.论真理Of Truth
善戏谑的彼拉多曾说: “真理是什么呢?”说了之后并且不肯等候回答。世上尽有一般人喜欢把意见变来变去,并且认为固定了一种信仰即等于上了一套枷锁;在思想上和在行为上他们都一样地要求意志的自由。并且虽然这一流的各派哲学家已成过去,然而仍有些心志游移的说者和他们同声同气——虽然这般人比起古人来血气薄弱一点。但是使人们好伪说的原因,不仅是人们找寻真理时的艰难困苦,亦不是找寻着了真理之后真理所加于人们的思想的约束,而是一种天生的,虽然是恶劣的,对于伪说本身的爱好。希腊晚期哲学学派中有人曾研究过这个问题,他不懂得伪说之中有什么东西竟会使人们为伪说的本身而爱它,因为伪说既不能如诗人之所为,引人人胜;亦不能如商人之所为,导人得利。我亦不懂得这是什么缘故:可是“真理”这件东西可说是一种无隐无饰的白昼之光,世间的那些歌剧、扮演、庆典在这种光之下所显露的,远不如灯烛之光所显露的庄严美丽。真理在世人眼中其价值也许等于一颗珍珠,在目光之下看起来最好;但是它决够不上那在各种不同的光线下显得最美的钻石和红玉的价值。搀上一点伪说的道理总是给人添乐趣的。要是从人们的心中取去了虚妄的自是、自谀的希望、错误的评价、武断的想象,就会使许多人的心变成一种可怜的、缩小的东西,充满忧郁和疾病,自己看起来也讨厌。对于这一点会有人怀疑么?
早期的耶教著作家中有一位曾经很严厉地把诗叫做“魔鬼的酒”,因为诗能占据人的想象,然而诗不过是伪说的影子罢了。害人的不是那从心中经过的伪说,而是那沉人心中、盘据心中的伪说,如前所言者是也。然而这些事情,无论其在人们堕落的判断力及好尚中是如何,真理(它是只受本身的评判的)却教给我们说研究真理(就是向它求爱求婚),认识真理(就是与之同处),和相信真理(就是享受它)乃是人性中最高的美德。