小王子(英汉对照语文新课标必读文学名著双语版)(中译经典文库)(The Little Prince)

分類: 图书,英语与其他外语,英语读物,中英对照本,小说,
品牌: 安东尼·德·圣埃克苏佩里
基本信息·出版社:中国出版集团,中国对外翻译出版公司
·页码:167 页
·出版日期:2009年
·ISBN:7500122535/9787500122531
·条形码:9787500122531
·包装版本:第1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文/英语
·丛书名:中译经典文库
·外文书名:The Little Prince
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《小王子(英汉对照语文新课标必读文学名著双语版)》讲述了:圣埃克苏佩里出生于法国里昂,一生酷爱飞行,终生以驾驶飞机为业,因此他的作品也大都与飞行有关。他最脍炙人口的作品便是《小王子》,作品以寓言的形式,含蓄温婉的笔触,表现出小王子纯真的心灵,表达出关于生命与生活、爱与责任的真谛作在。作品被译成80个国家的文字,是目前世界流传最广的作品之一。
编辑推荐《小王子(英汉对照语文新课标必读文学名著双语版)》由中国对外翻译出版公司出版。
序言多年以来,中国对外翻译出版公司凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。
二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”、“中华传统文化精粹丛书”、“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
“语文新课标必读文学名著(双语版)”,是本公司专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是“中译经典文库”的一个新的双语读物系列,具有以下特点:
选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的“语文新课标必读文学名著”的双语版读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》、《茶馆》、《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者人所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。
无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一篇读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“语文新课标必读文学名著(双语版)”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一位读者负责的精神,竭力打造精品图书。
愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
文摘我六岁的那一年,曾经在一本描述原始森林的书籍——《自然界图鉴》上,看到一幅令人大开眼界的图画。上面画着一条大蟒蛇正在吞食动物。以下就是这张图画:
书中这样写着:“大蟒蛇将捕获的猎物囫囵吞枣般咽下去,而不经过咀嚼。吞下去之后,大蟒蛇根本动弹不得,于是需要六个月的睡眠来消化。”
然后,我深深地陷入了关于在丛林中冒险的沉思中,在用彩笔涂抹一番后,我成功地完成了我的第一幅画。以下就是我的一号作品:看起来就像这样:
我把自己的作品拿给大人们欣赏,并问他们是不是被这幅画给吓着了。
可是大人们却回答说:“吓着了?我怎么会被一顶帽子吓着呢?”
然而,我画的并不是一顶帽子。而是一幅大象正在大蟒蛇肚子里被消化的画。但是,大人们竟然看不懂我的画,我只好画了另一幅画:我把大蟒蛇肚子里面的情形清楚地描绘出来。这样一来,大人们就可以看懂了。他们总是需要把事情详细地解释清楚才能了解。以下就是我的二号作品:
这一次,大人们的反应却是劝我把大蟒蛇的画搁到一旁去,管它是从里看还是从外看,并要我专心学习地理、历史、数学和语法。就这样在六岁的时候,我放弃了或许将是出类拔萃的绘画生涯。由于一号和二号作品的失败,我一度非常沮丧。而大人们却从来不自己去弄明白任何一件事,总是要求小孩子一一向他们解释,实在很烦人呢!
于是我选择了另一项职业,学习驾驶飞机。我几乎飞遍了世界各个地方,此时我才深深发觉地理对自己非常有用。只要看一眼,我就能很快区分出中国与亚利桑那州。倘若有人在夜里迷失了航向,这类知识更是弥足珍贵。
在我生命的历程中,也曾经遇到不少实事求是的人。我在成人的世界里生活了一段时间,密切地观察他们,但是仍然未能改变我对他们的一些看法。
一旦我在他们之间找到我认为似乎眼光独到的人,我便将自己一直保留的一号作品拿出来试探他。我这样做,无非是想了解这个人是否具有真知灼见。可是,不管我遇到的是谁,不管这人是男是女,他们的答案总是:
“那是一顶帽子。”
于是,我就不再跟这些人讨论大蟒蛇、原始森林或者星星了。我降低自己的标准,开始和他们谈论桥牌、高尔夫球、政治以及领带之类的事。大人们都很乐意遇到一位这样通情达理的人。
2
因此,我一直都是孤伶伶一个人生活,始终没有人能够让我一诉衷肠,直到六年前,我驾机失事坠落在撒哈拉沙漠。由于飞机引擎发生故障,而且当时我的身旁没有技师,也没有任何乘客,所以我只能独
……[看更多书摘]