名家精选读本:小品文卷(英汉对照)

分類: 图书,文学,作品集,世界文学,
品牌: 朱振武
基本信息·出版社:国防工业出版社
·页码:233 页
·出版日期:2010年01月
·ISBN:7118064890/9787118064896
·条形码:9787118064896
·包装版本:第1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文/英语
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《名家精选读本:小品文卷(英汉对照)》融经典性、知识性、趣味性、可诵性为一体,精选经典英语短文,文末还对重点单词及短语的使用进行了精心梳理。《名家精选读本:小品文卷(英汉对照)》在编排上依文章难度不同分为三部分:“千里之行,始于足下”,“山重水复,柳暗花明”,“面向大海,春暖花开”,反复阅读可以逐渐提高语言感受力和英语应用能力。
作者简介朱振武,博士,教授,博导,中国作家协会会员,著名翻译家,专事英语语言文学教学与研究工作,主持译介的《达·芬奇密码》、《天使与魔鬼》、《数字城堡》和《骗局》等丹·布朗系列小说在国内引起轰动。
媒体推荐为什么读经典?
——卡尔维诺
经典是人类的精神财富,阅读是拥有它的唯一方式。
阅读改变了我的人生,让我从中获益良多,现在我想把这份乐趣传递出去,大家可以由此出发,让阅读进入你们的人生,施展它的魔力。
——朱振武
我们成倍地增加拥有的财富,却贬低了自身的价值。我们说得太多,爱得太少,谎话连篇。我们懂得如何生存,却不懂得如何生活;我们延长寿命,却未能提高生活质量。
楼房在不断增高,脾气却变得暴躁;道路日益宽阔,视野却更加狭隘;我们付出得更多,收获却更少;我们买的东西更多了,而从中得到的享受却更少。
——《时代的悼论》
编辑推荐《名家精选读本:小品文卷(英汉对照)》:朱振武教授:著名翻译家,主持翻译了《达·芬奇密码》、《天使与魔鬼》、《数字城堡》、《骗局》等丹·布朗系列小说。
目录
千里之行 始于足下
1.时代的悖论
2.眉毛的故事
3.小姐,你富有吗?
4.不要错过享受生活
5.人人有本难念的经
6.一甜太空人凯文——外星人的故事
7.歧路
8.假如再回到童年
9.你是胡萝卜、鸡蛋还是咖啡豆?
10.聪明的树枝
11.一段艰辛的道路
12.生活的艺术
13.镜子,镜子——我看到了什么?
14.彼比和毛虫
山重水复 柳暗花明
1.西雅图之雨
2.灰姑娘(节选)
3.母亲
4.拒绝的妙方
5.独身生活的报偿
6.蓝皮鞋
7.动物与迷信
8.“简单的”真爱
9.让我拿什么给你,我的孩子?
10.白雪公主(节选)
11.幸福之真谛
12.不同阶段的友谊
13.男孩和树
14.小红帽
面向大海 春暖花开
1.新生
2.金发姑娘和三只熊
3.生活并非如此
4.亲手布置自己的家
5.幸福之路
6.睡美人
7.努力记住它们
8.通向广场的路不止一条
9.命运无常,祸福相依
10.拇指姑娘
11.可乐与微笑
12.点滴
13.美女与野兽(一)
14.理解的赠品
15.美女与野兽(二)
……[看更多目录]
序言小的时候,我喜欢读各种各样的中文书。后来这种兴趣转到了英语阅读上,发现同样有无穷的乐趣,而且一发不可收拾。现在想起来也的确是受益无穷。从我在文科上的学习经历来看,谁的阅读量大,谁的水平就高,谁的综合能力和整体素质就强。阅读可以改变一个人的人生。以《达·芬奇密码》、《天使与魔鬼》、《数字城堡》和《骗局》等著名小说称道于世的美国当红作家丹·布朗就认为他的成功秘诀是建立在大量的阅读基础之上的。
一般的本科毕业生乃至研究生至少都有十年左右的英语学习经历,但他们的英语大都没有形成起码的或较好的应用能力。其实,粗通一门外语,根本用不了十多年的时光。语言不同于数、理、化等学科,语言重在培养感觉和灵性。我经常对我的学生讲:“英语是用会的,不是学会的。”对于一个生活在非英语环境中的中国学生,怎样做到在使用中学习英语呢?一个最有效的办法就是坚持大量阅读。阅读可以提高多方面的素养,提高听、说、读、写、译等多方面的能力,可以学习多方面的知识,可以非常有效地复习、巩固所学语言知识点。阅读在给你带来快感的同时,从根本上也提高了你的语言感受力。
文摘我第一次走进威格顿先生的糖果铺是在四岁左右。可是半个多世纪之后,我依然清清楚楚地闻得到那个用几分钱就能买得到的宝贝的奇妙世界的味道。威格顿先生只要听到大门上的铃轻轻一响,他便悄悄地出现,站到了糖果柜的后边。他年纪已经很大了,头发又细又白,像雪一样。
没有一个孩子曾经见过这么多诱人的好吃的东西展现在他面前。要在那些东西中进行选择可真够让人伤脑筋的。首先得在想象之中品尝每种糖果的味道,然后再考虑下一种糖果。当一种糖果被选中,噗的一下被装进小小的白纸口袋时,我的心总是一跳,后悔起来:也许另一种更好吃吧?要不就是经吃一点?威格顿先生有一个习惯:先用勺子把你挑中的糖果装进纸袋,然后停一下。他虽然一句话也不说,可是每个孩子都明白威格顿先生那挑起的眉毛意味着给你最后改变主意的机会。只有等钱放在柜台上后,纸袋口才无可挽回地被拧紧封住,犹豫不决的时刻也才告结束。
我们家里离有轨电车线有两个街区远,去电车站或下电车回来都要经过这个铺子。一次妈妈带我进城,去干什么我已经忘记了。我们下电车回家的路上,妈妈拐进了威格顿先生的店铺。
“看看有没有好吃的,”她说道,同时把我领到长长的玻璃柜台前,这时老头便从帘子挡着的缝里迎了出来。妈妈站着跟他聊了一会儿,我则喜欢得什么似地注视着眼前那些琳琅满目的糖果。最后妈妈给我挑了一些,把钱付给了威格顿先生。
妈妈每星期进一两次城,在那时根本没有保姆,所以我一般都跟着妈妈。照例妈妈都带我进糖果铺买点好吃的,而且去过第一次以后,她总让我自己挑。
那时我对钱一无所知。我常常看到妈妈递给别人一点什么东西,那人则递给她一个袋子或一个包,慢慢地,交换的概念渗入了我的脑中。好像就在那段时间,有一天我作了一项决定,我要自己一个人走过那长的好像没有尽头的两个街区到威格顿先生的店铺去。还记得我费了老大的劲才推开那扇巨大的门,门铃响了。我像着了迷一样慢慢地一步一步沿着糖果柜台走过去。
这是带清香的薄荷味的留兰香叶,那是软糖——块儿真大!咬上去软软的,上面蒙着一层亮晶晶的糖霜。旁边的盘子里盛放着一小块一小块的牛奶巧克力。就在这后面的盒子里装着足够大块儿的圆硬糖,含在嘴里会把腮帮子鼓得高高的让人心满意足。还有一种发亮的外面裹着一层深棕色东西的花生,吃起来咯嘣脆。威格顿先生用一个小木勺把它们舀了出来,一分钱两勺。当然,还有甘草糖。这些糖如果含着不嚼,让它自己溶化,就能吃很长
……[看更多书摘]