蒂莉阿姨的魔法箱
分類: 图书,少儿,儿童文学,小说,
作者: (德)赫尔德林著,王泰智,沈惠珠译
出 版 社: 新蕾出版社
出版时间: 2008-2-1字数: 65000版次: 1页数: 139印刷时间: 2008/02/01开本: 大32开印次: 3纸张: 胶版纸I S B N : 9787530739457包装: 平装编辑推荐
“国际大奖小说”系列丛书是新蕾出版社为青少年读者倾心奉献的一座世界儿童文学经典宝库。该丛书中的作品均为获得国际儿童文学知名奖项的优秀佳作。这些作品题材广泛、内容丰富、格调健康、品位出众,是青少年读者成长过程中的良师益友。
读“国际大奖小说”,打造完美心灵,培养高尚情操,体味不同人生。
经典文学,陪伴你一生。
本书描写细腻生动,让人读过之后都会羡慕大卫能有这样一位“不是亲人、胜似亲人”的好阿姨。
——亚马逊网站
本书不但能带给孩子幸福,同时也能够指导家长如何教育孩子、如何贴近孩子的心灵。
——《柯库斯书评》
内容简介
大卫的父亲在他出生后不久就被派往巴西工作了。由于母亲在剧院里整天
都忙得四脚朝天,所以蒂莉阿姨就在这个时候走进了大卫的生活。蒂莉阿姨有个神奇的“魔法箱”,她总能用它把自己装扮成巫婆或是美丽高贵的神秘女郎。大卫的同学和老师都很欣赏蒂莉阿姨的表演,甚至有些嫉妒他能有这样一位可爱的阿姨。
父亲从巴西回来了,而且可以不必再回去了,但前提是蒂莉阿姨必须离开。父亲的要求令大卫难以置信。大卫到底该如何选择呢?最后的决定是否正确呢?
本书荣获德国青少年文学奖,深受小读者的喜爱。
目录
第一章 蒂莉阿姨不是真正的阿姨
第二章 一篇作文引起的麻烦
第三章 蒂莉阿姨登场演出
第四章 一次可怕的遭遇
第五章 美丽的女歌手
第六章 红灯时一切都变得昏暗了
第七章 一封比电报还快的信
第八章 葆拉的探望
第九章 拿破仑是个小个子
第十章 护理员内波穆克
第十一章 石膏终于拆除了
第十二章 陷入困境
第十三章 为蒂莉阿姨申诉
第十四章 父亲的第一封信
书摘插图
第一章蒂莉阿姨不是真正的阿姨
其实,准确地说,蒂莉阿姨并不是阿姨,也不愿意别人叫她阿姨。但母亲却坚持让这么叫。蒂莉阿姨只能是阿姨,而不能是别的什么。至少对大卫是这样,尽管蒂莉真的不是他的阿姨。
母亲在这种事情上特别固执。她也不许大卫管她叫妈妈或者妈咪或者阿妈或者伊尔莎。尽管所有这些称呼都是对的。有一次,他只是出于高兴叫了母亲一声妈咪,她立即就跳了起来,并警告他说,如果他要是再这么叫一次,她就会生气而脸皮变绿,而且永远绿下去。大卫当然不想有一个铁青着脸的母亲。
蒂莉阿姨也是因为大卫才搬到他家来的。但他已经完全不记得了。因为这一切都是在他婴儿时代发生的事情。父亲在国外主持一个巨大的工程项目,要在南美修建一座水坝。他每半年才能回家一次休假,只能住三周。等他走了以后,母亲就会说,现在该轮到她休假了。
大卫出生后不久,父亲又走了。母亲忙得几乎到了发疯的程度。她必须为歌剧院新一轮演出缝制服装。大卫那时还裹在尿布里,所以需要有人来照料。母亲问过很多人,但她们都没有时间,或者都说没有时间。就在这个紧急时刻,母亲想起了她过去认识的一个信友:蒂莉阿姨。其实她完整的姓名是奥蒂莉•韦威尔卡。
母亲的母亲,就是外婆,1945年时,和蒂莉阿姨,那时她还是一个“纯情少女”,从捷克一个城市布鲁诺被赶了出来。那时外婆和蒂莉阿姨在一起共患难过一段时间。她们当时一起生活、一起学习、一起唱歌和一起找男人。
外婆死后,母亲还和蒂莉阿姨保持了一段通信联系。现在,她求蒂莉阿姨至少暂时到法兰克福来住一段时间。开始时,蒂丽阿姨还有些不乐意:“植物要是老了,就不能随随便便移植花盆了!”但后来她还是答应了。这都是十二年以前发生的事情。
现在,蒂莉阿姨不再埋怨了。“老植物”在新花盆里感觉良好。她住在走廊尽头一个大房间里,她觉得,房间里最重要的东西就是床和钢琴。她躺在床上唱歌,但在钢琴旁却不唱。她说,一边弹钢琴一边唱歌,这会使约翰内斯,就是她的那只虎皮鹦鹉受不了的。这些年来,这只鹦鹉的音乐素养提高得很快,只要你唱错一个音,它就会唧唧地叫起来。
蒂莉阿姨在房间的四扇窗子上都挂了特别漂亮的窗帘。看上去,它们就像是舞台上的幕布,拉开和关闭时,还发出沙沙的响声。
蒂莉阿姨老是不断变换自己的形象。有一次来吃早饭时,她变成了一个特别年轻的小姑娘,染红的头发,超短的裙子。她还特别让母亲和大卫注意她的大腿:“你们看看这儿!有这两条腿,我可以参加任何一场时装表演。”有时她又扮成流浪女,拖到脚腕的深色长裙,满脸的皱纹,一缕灰发垂在额头上。
母亲不喜欢这种把戏。“你知道吗,蒂莉,你这个滑稽样子我无法接受。”
可这却丝毫不能影响蒂莉阿姨的兴致:“你们俩所做的一切,如果我都能接受,那我早就把我的宽容之心吃掉了。”
装扮成另外一个样子,这对蒂莉阿姨是一种享受:完全进入角色以后,她会兴奋地称自己是狂人。
她唱歌的场所早已不在舞台上。而是在舞台侧下方,那个叫提词暗室的小屋里面。那是用来为忘记台词的男女演员做提示的。
母亲知道,蒂莉阿姨当提词员不仅很受赞赏,而且名声远播。
蒂莉阿姨是个有争议的人物。但这正是她所希望的。父亲逃逸到遥远的世界,她也并不是完全没有责任的。这个想法,有时也在大卫的脑子里闪过。但他永远也不会说出去。否则,蒂莉阿姨会大发雷霆的。但有一点可以肯定:父亲一回到家来,老是不断和蒂莉阿姨发生摩擦。父亲叹气说,她就是骚乱的化身。在客厅里,父亲感觉很不舒服,因为她在墙壁上贴满了戏剧招贴画和印有可怕的男女歌星的可怕的图片。可大卫却觉得这个“舞台装饰”很不错。
今天好像有什么不大对头。“你母亲在房间里跑来跑去,就像一只快要进汤锅的母鸡。”蒂丽阿姨说。
刚刚放学回来的大卫,思想还在学校里,但觉得蒂莉阿姨这种比喻太粗俗。
大卫知道,蒂莉阿姨这几天在剧院没事干。她一轻松下来,总是显得有些无奈。她穿着一件闪着银光的晨袍,萎缩在厨房的椅子上。晨袍她穿着太大,罩在身上,就像是一顶小帐篷。她的脸用面油涂了一个白色的“面具”,露出的两只眼睛闪着绿色的光芒。她把头发梳了一个发髻,就像是帽子上的绒球。
母亲站在灶旁烧午饭,向蒂莉阿姨抛过来一个疑惑的目光。或者是试探的目光。或者是深思的目光。大卫一边在餐桌上摆放餐具,一边暗暗地观察着。然后他坐下来,等着母亲把锅从灶台拿下来放到餐桌上。她给大家的盘子里分蔬菜和土豆。
蒂莉阿姨把盘中的一块肉推开。“今天是我吃素的日子。”她嘟囔着说。
母亲坐直了身体,把刀叉放在盘子旁边,嘴里咀嚼着,尽管她什么都没有吃,然后,终于把心里的话说了出来:“我必须请你们俩单独生活两个礼拜。”
“什么?”大卫问。
“原来如此。”蒂莉阿姨说。
“对。”母亲点头。
“为什么?”蒂莉阿姨问。
大卫不知说什么更好,所以也重复这个问题:“为什么?”
蒂莉阿姨尖刻地说:“难道你是我的回声?”
“我要和剧院一起去巴黎巡回演出。”母亲轻声说,甚至有一些担忧。
“那我呢?”蒂莉阿姨不满地问,似乎要消失在她的银色帐篷里。“难道让我的休闲日子浪费在这孩子身上?”
大卫眼睛盯着盘子里的蔬菜说:“你太卑鄙,蒂莉阿姨。”
“我很愿意这样。”她说。
然后,三个人都沉默不语地吃饭。最后,蒂莉阿姨边吃边说:“我们会好好利用这几天的,伊尔莎,等你回来,你肯定会为我和大卫这期间所做的和所经历的一切感到羡慕的。”
“天啊,这是什么意思?”
“喏,”蒂莉沉思地晃着头说:“比方说房间起火。或者水管爆裂。或者我们搬到旅馆去,因为我们受不了天天做早饭、拉着吸尘器满屋子跑之苦。”
母亲不知所措地盯看着蒂莉阿姨。
蒂莉阿姨向她点头笑了,把手放在大卫的手上。“我们会应付一切的。你去收拾行装吧。”
大卫很高兴,但同时也有些害怕。他将第一次和蒂莉阿姨单独生活这么长的时间。
“你难道没事干吗?”蒂莉阿姨把他赶出了厨房。
大卫和布鲁诺有个约会,还得去做数学作业。母亲曾给他讲过,他出生时特别小,小得可怜!母亲当时对他很是担心。但母亲说,他当时是世界上最漂亮的婴儿!父亲见到他以后,立即就给他取了个合适的名字:大卫!就像那个曾给巨人格利亚带来恐惧的大卫。但是,现在他却觉得自己很渺小。他聆听一下房子里的声音。母亲的房间寂静无声。蒂莉阿姨正在浴室里高歌。
第二章一篇作文引起的麻烦
当天晚上,母亲就与他们告别了。大家含着热泪,紧紧地拥抱。蒂莉阿姨觉得这很有戏剧性,但大卫觉得,蒂莉阿姨的评价并不可笑,反倒使他想哭。因为白天太累了,他很早就上床睡觉,但同时也有些担心,以后的日子该怎么过呢?他连做梦都无法想象。
闹钟的铃声把他从睡梦中唤醒。他把闹钟关上,想再安静地睡几分钟。但他没有想到还有蒂莉阿姨的存在。她像打雷似的敲着大卫的房门:“起床啦,你这个大懒虫!十分钟之后吃早饭!”
在厨房里,她指手画脚地和大卫说个不停。她好像忘记了,大卫是个早上不愿意说话的人。她不断用挑衅的目光看着大卫,可大卫却根本不理她。她给大卫讲自己的过去,当然也讲那个了不起的歌星小汉斯,那是个完美无缺的男中音。她用手在空气里画的那个小汉斯,肯定是个大高个儿。为了不使蒂莉阿姨扫兴,他还得不时地点头附和。这样一来,蒂莉阿姨崇拜的那个小汉斯可就更加高大了。“我真为他高兴,”她说,“他不仅歌唱得好,人也很聪明。”
大卫站起身来。
“你现在就走吗?”
“是的。”
“现在不是还早吗?”
“不早了。”
她拍了他一下:“那就再见,我的小不点儿。”
这时大卫才想起来,蒂莉阿姨在学校里也将扮演一个角色。他写了一篇关于她的作文,已经交了上去。今天语文老师罗登布鲁克先生就会给他发回来。但愿不会挨批,虽然那已经是家常便饭了。
可蒂莉阿姨的事还没有完,在楼梯口他被告知她三点钟以前回不了家,所以吃饭的事,最好等她回来再说。“你听见了吗?”她喊道。
他从楼梯口向上喊道:“没有!”
罗登布鲁克先生已经看过了学生交上去的作文。每次发作文时,他都会让全班同学紧张一阵子。他发作文本不是按照名字的字母次序,比如从阿多夫到兹维勒,也不是按照分数高低,比如从一分到六分(德国学校一分最高——译者注),而是按照一个老师的品味,也就是从枯燥无味到有趣好看来排。对于那些他觉得作文很乏味的学生,他就会安慰地说:“不要紧,以后会好起来的。”
说老实话,大卫从没有想过能得到比这更好的评价。
“讲述一个你们热爱和珍视的事物,并且在你们的生活中有着特殊的意义,或者有一个好听的故事。”两周前,罗登布鲁克先生这样要求学生。
大卫马上就想到了蒂莉阿姨的化妆盒。
“大卫!”罗登布鲁克先生走到他的身边站住了,咂了一下嘴,把作文本放到大卫的书桌上。“很好。”他说。然后继续道:“我很想认识一下你的这位蒂莉阿姨。请给大家读一下你的作品,全班同学都应该欣赏这篇好文
章。”
罗登布鲁克先生有时确实有点夸张,大卫想。他把作文本翻开,趴在书桌上开始朗读起来:
化妆盒
我的阿姨蒂莉已经在我家住了很长时间。她老了,但却不像其他人那么老。她来自布鲁诺,有时也讲两句布鲁诺话,但那也是德语。她从前是个歌唱家,现在只在家里唱歌,如果她心情好的话。
大多数情况下,我觉得蒂莉阿姨很棒。她现在还在工作,尽管没有这个必要。她之所以这样做,是因为还有人需要她。表演者有时在舞台上忘记歌词或台词,这时就需要蒂莉阿姨轻声给他们提示。平时她就坐在舞台前面的一个暗厢中。
这方面我就不想多说了。我想讲一讲蒂莉阿姨的化妆盒。它看起来就像是一个真正的箱子,只不过比一般箱子高一倍,是用黑色皮革做成的,里面放着好几层小盒子,每个小盒子都可以单独抽出来,在这些小盒子里,蒂莉阿姨摆放了所有化妆时需要的东西。她可以给自己化妆,可她并没有固定的样子,不会像狂欢节那样。她把脸和嘴唇画红,还在眼睛下面画一条粗粗的蓝线。有时,如果她特别高兴,就真的画一个脸谱。这时的她看起来就像是一个小丑——脸是白的.眼睛发绿。我不知道她是怎么画的。她有时也会把自己画成一个巫婆,脸是褐绿色的。最奇特的是,她能把自己扮成一个百岁老婆婆。我的母亲觉得这很无聊,但我老想去摸一摸蒂莉阿姨的脸,因为我不相信那是真的。这一切都来自那个“魔法箱”,她这样说。里面甚至还有一个可以使我的脸变歪的工具。这就是蒂莉阿姨的化妆盒。我所以选它当作文的题目,是因为有这样化妆盒的人并不多,而且还因为没有人拥有蒂莉阿姨,当然除了我和母亲。蒂莉阿姨虽然不是我的亲戚,但却是个十分疼爱我的阿姨。
他念作文时,曾停顿了几次,因为他想起了一些本来也应该写进去的事情。他其实可以写得更多一些。但就是这样,他也差一点没有来得及完成。
罗登布鲁克先生带头鼓起掌来,班里大部分同学也跟着鼓掌。不是说所有的人,弗洛里安就没有鼓掌。他不喜欢大卫,大卫也不喜欢他。弗洛里安说大卫是吹牛大王,大卫说弗洛里安是个胖粥锅。两个人都爱着葆拉。
葆拉鼓掌了,大卫看得很清楚。
“很可惜,我不认识你的蒂莉阿姨。”罗登布鲁克先生好像是在对自己说。然后沉思着走回讲台,凝视着空空的黑板,突然转向学生。“有了!”他的脸上一下子放出了光芒,“我们干脆邀请蒂莉阿姨到我们班上来。她会给我们讲她的经历,而我们也可以向她提各种问题。她会不乐意吗,大卫?”
大卫对罗登布鲁克先生的建议感到很为难。他打量了一下放在书桌上的作文本。这一切都是因为那个倒霉的化妆盒。
“根据你在作文中的描写,你的蒂莉阿姨肯定会接受我们的邀请的。”罗登布鲁克先生走到大卫身边,“怎么样?”
“我不知道。”大卫嘟囔着说。
“但我们至少可以试一试。”罗登布鲁克先生把手放到大卫的肩膀上,轻轻按了一下,“是我向蒂莉阿姨发出书面邀请呢,还是由你跟她说?”
大卫想:我的天!如果罗登布鲁克先生给蒂莉阿姨写了一封赞美信,那她肯定会飘飘然起来,把自己当成全世界最棒的歌唱家了。
“不,”大卫回答,“还是我跟她说吧。”
放学后,葆拉陪大卫回家,尽管这么走有些绕远,但她想知道更多关于蒂莉阿姨的情况。“你怎么从来没有谈起过她?”
“因为她早就存在,就像我母亲那样。关于母亲,我也只是在有问题时才说几句。就是这样。”他偷偷看了葆拉一眼。乌黑的头发遮住了她的额头,她撅着小嘴似乎在想什么。他小心翼翼地把胳膊靠在葆拉的胳膊上,而她似乎并没有感觉到异常。
“你想告诉你的蒂莉阿姨,罗登布鲁克先生想干什么吗?”
“当然。”
蒂莉阿姨还没有回来。大卫曾答应等她回来吃饭。当她比原定时间稍晚一些回来时,大卫却忘记了罗登布鲁克先生的邀请。直到一个很不合适的时间,在一个很不合适的地点,他才想起了这件事。晚上9点半,演出进行时,在歌剧院舞台后面的布景中间,除了男女演员,任何一个人、一头猪、一只老鼠,都不许发出一比声响。
……