分享
 
 
 

月亮宝石(中文导读英文版)

月亮宝石(中文导读英文版)  点此进入淘宝搜索页搜索
  特别声明:本站仅为商品信息简介,并不出售商品,您可点击文中链接进入淘宝网搜索页搜索该商品,有任何问题请与具体淘宝商家联系。
  參考價格: 点此进入淘宝搜索页搜索
  分類: 图书,外语 ,英语读物,英汉对照,

作者: (英)柯林斯 原著,王勋 等编译

出 版 社: 清华大学出版社

出版时间: 2008-10-1字数:版次: 1页数: 622印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787302183761包装: 平装内容简介

The Moonstone,中文译名为《月亮宝石》,是19世纪最伟大的侦探小说之一,它由英国著名作家威尔基?柯林斯编著。这是一部充满正义与邪恶,历经传奇的侦探小说。故事充满了神秘的东方色彩,情节错综复杂、离奇曲折。

镶嵌在印度月亮神前额的巨大宝石因为其颜色像月亮,光泽随月色的变化而得名,根据神的旨意,谁要是掠夺这颗宝石,灾祸就必将落到他的头上。月亮宝石后被英国军官赫恩卡塞所抢,印度人不甘心国宝落入异邦,乃跟踪至英国,伺机夺回。赫恩卡塞做贼心虚,自觉命在旦夕,便嫁祸他人,把宝石送给外甥女雷切尔。之后,宝石竟告失踪。雷切尔的母亲请来卡夫探长寻找失踪的宝石,几经周折,真相终于大白,月亮宝石重回印度。

小说构思精巧,情节曲折,悬念丛生,扣人心弦。该书一经出版,很快就成为当时最受关注和最畅销的侦探小说,特别是受到青少年的热烈欢迎,至今被译成世界上十几种文字,曾经先后多次被改编成电影和电视。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,该书对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。

作者简介

威尔基柯林斯(Wilkie Collins,1824-1889),英国著名侦探小说家。作为柯林斯最成功的作品,《月亮宝石》被认为是英国历史上第一部真正意义上的侦探小说,而柯林斯也被誉为“现代侦探小说鼻祖”。如果说爱伦坡开创了侦探小说之先河,那么柯林斯的贡献不但是把侦探小说从短篇引向长篇,而且在故事情节和人物形象构思上更具文学性,这一点在《月亮宝石》中得到了充分的体现。

目录

上部 宝石失踪(一八四八年)/

First Period The Loss of the Diamond (1848)1

第一章/Chapter 12

第二章/Chapter 25

第三章/Chapter 311

第四章/Chapter 420

第五章/Chapter 530

第六章/Chapter 639

第七章/Chapter 753

第八章/Chapter 858

第九章/Chapter 971

第十章/Chapter 1079

第十一章/Chapter 1194

第十二章/Chapter 12120

第十三章/Chapter 13135

第十四章/Chapter 14144

第十五章/Chapter 15155

第十六章/Chapter 16173

第十七章/Chapter 17185

第十八章/Chapter 18194

第十九章/Chapter 19203

第二十章/Chapter 20210

第二十一章/Chapter 21216

第二十二章/Chapter 22228

第二十三章/Chapter 23239

下部 水落石出(一八四八——一八四九年)/

Second Period The discovery of the Truth

(1848~1849)255

第一个故事/First Narrative256

第一章/Chapter 1257

第二章/Chapter 2271

第三章/Chapter 3285

第四章/Chapter 4298

第五章/Chapter 5308

第六章/Chapter 6320

第七章/Chapter 7333

第二个故事/The Second Narrative351

第一章/Chapter 1352

第二章/Chapter 2366

第三章/Chapter 3372

第三个故事/The Third Narrative385

第一章/Chapter 1386

第二章/Chapter 2394

第三章/Chapter 3404

第四章/Chapter 4415

第五章/Chapter 5431

第六章/Chapter 6441

第七章/Chapter 7453

第八章/Chapter 8470

第九章/Chapter 9486

第十章/Chapter 10504

第四个故事/The Fourth Narrative524

第五个故事/The Fifth Narrative569

第六个故事/The Sixth Narrative593

第七个故事/The Seventh Narrative608

第八个故事/The Eighth Narrative611

尾声/找到宝石/Epilogue/The Finding

of the Diamond614

书摘插图

第一章

Chapter 1

一八五零年五月二十一号上午,富兰克林?布莱克先生对已故姨妈威林德太太的管家加布里埃尔?贝特里奇说,自己和律师谈起两年前在约克郡姨妈家宝石丢失的事。布拉夫律师认为,此事有很多人受到怀疑,应该让经历了这件事的人把它写下来,将真相告诉大家。

贝特里奇已经七十多岁了,喜欢看书,特别喜欢看《鲁滨逊漂流记》。每当精神不好和需要帮助时,都看这本书。自称已经看烂了六本了,去年他生日时,威林德太太又送他一本。

他想到昨天刚看到的一句话:“遇事不根据自己的能力就贸然行动,实在是不明智的。”而自己将要做的不知道是不是会应了那句话。但还是坐了下来,回忆起了两年前的事。

n the first part of Robinson Crusoe, at page one hundred and twentynine, you will find it thus written: 'Now I saw, though too late, the Folly of beginning a Work before we count the Cost, and before we judge rightly of our own Strength to go through with it.'

Only yesterday I opened my Robinson Crusoe at that place. Only this morning (May twenty-first, Eighteen hundred and fifty) came my lady's nephew, Mr. Franklin Blake, and held a short conversation with me, as follows:

'Betteredge,' says Mr. Franklin, 'I have been to the lawyer's about some family matters; and, among other things, we have been talking of the loss of the Indian Diamond, in my aunt's house in Yorkshire, two years since. Mr. Bruff thinks, as I think, that the whole story ought, in the interests of truth, to be placed on record in writing—and the sooner the better.'

Not perceiving his drift yet, and thinking it always desirable for the sake of peace and quietness to be on the lawyer's side, I said I thought so too. Mr. Franklin went on.

'In this matter of the Diamond,' he said, 'the characters of innocent people have suffered under suspicion already—as you know. The memories of innocent people may suffer, hereafter, for want of a record of the facts to which those who come after us can appeal. There can be no doubt that this strange family story of ours ought to be told. And I think, Betteredge, Mr. Bruff and I together have hit on the right way of telling it.'

Very satisfactory to both of them, no doubt. But I failed to see what I myself had to do with it, so far.

'We have certain events to relate,' Mr. Franklin proceeded; 'and we have certain persons concerned in those events who are capable of relating them. Starting from these plain facts, the idea is that we should all write the story of the Moonstone in turn—as far as our own personal experience extends, and no further. We must begin by showing how the Diamond first fell into the hands of my uncle Herncastle, when he was serving in India fifty years since. This prefatory narrative I have already got by me in the form of an old family paper, which relates the necessary particulars on the authority of an eye-witness. The next thing to do is to tell how the Diamond found its way into my aunt's house in Yorkshire, two years ago, and how it came to be lost in little more than twelve hours afterwards. Nobody knows as much as you do, Betteredge, about what went on in the house at that time. So you must take the pen in hand, and start the story.'

In those terms I was informed of what my personal concern was with the matter of the Diamond. If you are curious to know what course I took under the circumstances, I beg to inform you that I did what you would probably have done in my place. I modestly declared myself to be quite unequal to the task imposed upon me—and I privately felt, all the time, that I was quite clever enough to perform it, if I only gave my own abilities a fair chance. Mr. Franklin, I imagine, must have seen my private sentiments in my face. He declined to believe in my modesty; and he insisted on giving my abilities a fair chance.

Two hours have passed since Mr. Franklin left me. As soon as his back was turned, I went to my writing-desk to start the story. There I have sat helpless (in spite of my abilities) ever since; seeing what Robinson Crusoe saw, as quoted above—namely the folly of beginning a work before we count the cost, and before we judge rightly of our own strength to go through with it. Please to remember, I opened the book by accident, at that bit, only the day before I rashly undertook the business now in hand; and, allow me to ask—if that isn't prophecy; what is?

I am not superstitious; I have read a heap of books in my time; I am a scholar in my own way. Though turned seventy, I possess an active memory, and legs to correspond. You are not to take it, if you please, as the saying of an ignorant man, when I express my opinion that such a book as Robinson Crusoe never was written, and never will be written again. I have tried that book for years—generally in combination with a pipe of tobacco—and I have found it my friend in need in all the necessities of this mortal life. When my spirits are bad—Robinson Crusoe. When I want advice— Robinson Crusoe. In past times when my wife plagued me; in present times when I have had a drop too much—Robinson Crusoe. I have worn out six stout Robinson Crusoes with hard work in my service. On my lady's last birthday she gave me a seventh. I took a drop too much on the strength of it; and Robinson Crusoe put me right again. Price four shillings and sixpence, bound in blue, with a picture into the bargain.

Still, this don't look much like starting the story of the Diamond—does it? I seem to be wandering off in search of Lord knows what, Lord knows where. We will take a new sheet of paper, if you please, and begin over again, with my best respects to you.

The Moonstone

Chapter 1

月亮宝石(中文导读英文版)

 
 
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
2023年上半年GDP全球前十五强
 百态   2023-10-24
美众议院议长启动对拜登的弹劾调查
 百态   2023-09-13
上海、济南、武汉等多地出现不明坠落物
 探索   2023-09-06
印度或要将国名改为“巴拉特”
 百态   2023-09-06
男子为女友送行,买票不登机被捕
 百态   2023-08-20
手机地震预警功能怎么开?
 干货   2023-08-06
女子4年卖2套房花700多万做美容:不但没变美脸,面部还出现变形
 百态   2023-08-04
住户一楼被水淹 还冲来8头猪
 百态   2023-07-31
女子体内爬出大量瓜子状活虫
 百态   2023-07-25
地球连续35年收到神秘规律性信号,网友:不要回答!
 探索   2023-07-21
全球镓价格本周大涨27%
 探索   2023-07-09
钱都流向了那些不缺钱的人,苦都留给了能吃苦的人
 探索   2023-07-02
倩女手游刀客魅者强控制(强混乱强眩晕强睡眠)和对应控制抗性的关系
 百态   2020-08-20
美国5月9日最新疫情:美国确诊人数突破131万
 百态   2020-05-09
荷兰政府宣布将集体辞职
 干货   2020-04-30
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案逍遥观:鹏程万里
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案神机营:射石饮羽
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案昆仑山:拔刀相助
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案天工阁:鬼斧神工
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案丝路古道:单枪匹马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:与虎谋皮
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:李代桃僵
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案镇郊荒野:指鹿为马
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:小鸟依人
 干货   2019-11-12
倩女幽魂手游师徒任务情义春秋猜成语答案金陵:千金买邻
 干货   2019-11-12
 
推荐阅读
 
 
>>返回首頁<<
 
靜靜地坐在廢墟上,四周的荒凉一望無際,忽然覺得,淒涼也很美
© 2005- 王朝網路 版權所有