外教社翻译硕士专业系列教材:翻译与技术
分類: 图书,外语 ,英语专项训练,翻译,
作者: 夸(Quak,C.K.)著
出 版 社: 上海外语教育出版社
出版时间: 2008-8-1字数: 326000版次: 1页数: 221印刷时间: 2008/08/01开本: 16开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787544608008包装: 平装内容简介
翻译工具几十年以来的发展反映出不同终端用户群快速增长的翻译服务需求。这本书讨论了已经出现的变化,从比较熟悉的翻译工具的发展,如机器翻译系统,谈到现阶段其他的翻译工具和翻译资源,对专职翻译及偶尔从事翻译的人都很有帮助。本书还探讨了翻译工具的改进对本地化产业的促进,进一步挖掘了技术与翻译理论之间的关系,阐述了为什么两个都与翻译有关的方面常被看作截然不同的研究领域。本书面向大学高年级学生和研究生,对现代翻译中使用的技术、目前的发展以及未来的趋势作了一个总览,对希望探索翻译与技术这一领域的专业译员也很有裨益。
作者简介
C.K.夸是职业的技术翻译专家。她曾为大学本科生以及研究生设计翻译课程并任教,并曾担任多语言机器翻译的咨询顾问。
目录
List of Figures, Tables and Boxes
Acknowledgements
List of Abbreviations
Introduction
1 Definition of Terms
Machine translation
Human-aided machine translation
Machine-aided human translation
Human translation
The localization industry
Conclusion
2 Translation Studies and Translation Technology
Translation theory
Academic and professional groups in translation
Linguistic theories in machine translation systems
Translation studies
The translation process
Conclusion
3 Machine Translation Systems
Major historical developments
Architectures
Hybrid and interactive machine translation systems
Online machine translation systems
Commercial machine translation systems
Reasons for using machine translation systems
Conclusion
4 Computer-Aided Translation Tools and Resources
Workbenches
Translation support tools and resources
Localization tools
Commercial computer-aided translation tools
Standards for data interchange
Conclusion
5 Evaluating Translation Tools
Machine translation systems
Computer-aided translation tools
Stakeholders
Evaluation methods
General frameworks for evaluating translation tools
Conclusion
6 Recent Developments and Future Directions
Machine translation systems
Computer-aided translation tools
Translation systems with speech technology
Translation systems for minority languages
Translation on the web
Machine translation systems and the semantic web
The localization industry
Conclusion
7 Translation Types Revisited
Relationships between topics and translation types
Machine translation systems
Computer-aided translation tools
Conclusion
Appendices
References
Index