“名家导读”世界儿童文学经典名著·匹克威克外传
分類: 图书,少儿,儿童文学,名著少儿读本,
作者: (英)狄更斯著,刘仁辉编译
出 版 社: 湖北少儿出版社
出版时间: 2009-6-1字数:版次: 1页数: 112印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787535344540包装: 平装编辑推荐
品读传世经典
享受阅读快乐
“英国最伟大的幽默作家”狄更斯的成名之作,一部触及社会灵魂的不朽之作。
全国展现世界儿童文学精粹,倾力打造中国孩子最喜爱的经典童书。
内容简介
独身的老绅士匹克威克先生是一个“名流”,也是一位“学者”,还是“匹克威克社”的创办人。他带着几位挚友出行游历,一路上碰到了种种滑稽可笑的人和事。书中全部情节都随着这些人的旅行见闻和遭遇而展开,塑造了众多让人难以忘怀的典型人物。《匹克威克外传》反映了英国19世纪的社会现状,传达了作者对理想社会的渴望,其中不少极富幽默感的描写让人啧啧称赞。
作者简介
狄更斯(1812—1870),英国小说家。10岁时,全家被迫迁入负债者监狱,11岁便开始为生计奔波,做童工。早年的艰苦生活,成了他日后写作的一个重要特点——关心贫困儿童,同情平民大众。狄更斯只上过几年学,却很喜欢读书,16岁时在一家律师事务所担任缮写员,开始和文字打交道,后来担任报社记者。1837年狄更斯发表了第一部长篇小说《匹克威克外传》,一举成名。从此他一路写来,一共写了20多部长篇小说、大量游记以及一些短篇小说和散文。其中《雾都孤儿》《大卫科波菲尔》《老古玩店》《马丁朱述尔维特》《荒凉山庄》《艰难时世》《小杜丽》《双城记》《远大前程》和《我们共同的朋友》等是他在各个时期的代表性作品。
目录
第一章遭逢一个古怪的马车夫
第二章一场误会引起的决斗
第三章做客马诺庄园
第四章老处女被拐骗私奔
第五章匹克威克与女房东
第六章竞选的闹剧
第七章与金格尔再次相遇
第八章道孙与福格
第九章难堪的邂逅
第十章“匹克威克”们被拘传
第十一章江湖骗子现原形
第十二章文克尔的爱情烦恼
第十三章律师们的较量
第十四章匹克威克败诉
第十五章文克尔的无奈出逃
第十六章 “热心人”成全了“有情人”
第十七章奇特的狱中生活
第十八章金格尔被感化
第十九章皆大欢喜的结局
书摘插图
第一章遭逢一个古怪的马车夫
当初升的太阳照亮一八二七年五月三十日的早晨,匹克威克先生也像另一轮太阳似的从睡梦中醒来起床了。他推开卧室的窗户,俯瞰着外面的世界:高斯维尔街在他的脚下,他左手边也是高斯维尔街,他的右手边和目力所及之处仍然是高斯维尔街;而对面呢,是高斯维尔街的对街。
“这就是那些哲学家的狭隘视野啊,”匹克威克先生想,“他们满足于观察摆在他们眼前的东西,却不看藏在视野之外的真理。我呢,不会只满足于永远凝视着高斯维尔街的。”
匹克威克先生在发了这一番妙想之后,开始把自己的身子塞进衣服,又把另一些衣服塞进旅行皮箱。接着是刮脸、打扮、喝咖啡,这一切很快就完成了。他不久前和他的三位朋友特普曼、史拿格拉斯和文克尔成立了一个“匹克威克社”,并自任主席。今天,他就要和“匹克威克社”的其他三位成员一起走出伦敦,到英国各地开始快乐的漫游生活了。一个钟头以后,匹克威克先生手上提着皮箱,大衣口袋里放着望远镜,背心口袋里放着随时准备记下任何值得一记的笔记簿,来到了圣玛丁广场的马车停车场。
“马车!”匹克威克先生叫道。
“来啦,先生。”一个模样古怪的马车夫回应他,此人穿着粗麻布上衣,系着同样布料的围裙,脖子上挂着一个带号码的铜牌。
“到‘金十字’。”匹克威克先生说。
“只是一先令的生意,汤米。”马车开动的时候,车夫很不高兴地对另一个车夫朋友说道。
“这马有几岁了,朋友?”匹克威克先生随便问道,用预备付车钱的一先令银币在鼻子上蹭来蹭去。
“四十二岁。”车夫乜斜着眼回答。
“什么!”匹克威克先生惊奇地叫了一声,伸手去摸笔记簿。车夫把他的话重复了一遍,匹克威克紧盯着那人的脸看了看,只见他的脸绷得紧紧的,一副严肃认真的样子,不像是在说假话,匹克威克便立即记下了车夫的话。
“你这马每次要在外面拉多久才回去休息?”匹克威克问道,想了解更多的情况。
“两三个星期。”车夫回答。
“两三个星期!?”匹克威克先生吃了一惊,把笔记簿又拿了出来。
“它回家就住在喷吞维尔,”车夫冷冷地说,“但是我们很少把它牵回家,因为它很衰弱。”
“因为它衰弱……”匹克威克大惑不解地重复着他的话。
“把它从车套里卸出来的时候,它总是要跌倒在地下。”车夫继续说,“当套在车子上的时候,因为我们把它扣得牢牢的,拉得紧紧的,它就不大跌得下去了。而且只要一动,我们那两只大轮子就会把它往前推,它就不得不跑了。”
匹克威克先生把这些话一字不漏地记了下来,打算作为一个绝好的实例,证明马在困难的境遇之下其生命力的顽强。记录刚刚完成,他们就已经到了“金十字”。车夫跳了下来,匹克威克先生随即也下了车。已经在焦急地等候着他们的伟大领袖来临的特普曼先生、史拿格拉斯先生和文克尔先生拥上来欢迎他。
“车钱拿去吧。”匹克威克先生把那枚先令递给车夫。
但令这位老绅士惊讶的是,那莫名其妙的家伙竟把钱丢在人行道上,他一脸愠怒的表情似乎在告诉对方:要来一场格斗,谁赢了钱就归谁。
“你疯了!”史拿格拉斯先生说。
“要不就是喝醉了。”文克尔先生说。
“或许两者兼而有之。”特普曼先生说。
“来吧,”马车夫不理会他们,挥拳顿足地说,“来吧,你们四个一起上吧!”
“有好戏看了!”其他的车夫叫道,他们兴高采烈地围拢过来,“动手呀!”
“什么事呀?”一个旁观者问车夫。
“什么事?!”车夫回答说,“他要我的号头干什么?”
“我没有要你的号头。”匹克威克先生吃惊地说。
“那你记下来干吗?”车夫问。
“我没有记呀!”匹克威克愤愤地说。
“谁信得过呢?”马车夫对看热闹的群众申诉着,“他明明是个告密的,坐上人家的车子,不但记了号头,还把说的话句句都记了下来。”
“他到底记了没有?”另外一个马车夫问。
“他记了,”第一个车夫回答,“而且就在故意激得我要打他的时候,他就找了这三个人来做见证。我要让他尝点厉害,哪怕坐上六个月牢。来吧!”车夫说着把帽子往地上一摔,一拳打在匹克威克先生的鼻梁上,打掉了匹克威克的眼镜,另一拳打在匹克威克先生的胸口,第三拳打在史拿格拉斯先生的眼眶边,第四拳来了一个变化,打在特普曼先生的腰上。他们从人行道打到马路,又从马路打回人行道上,最后就把文克尔先生身上残存的一点儿胆量也打得烟消云散。而全部的经过只是几秒钟的工夫。
“把他们放在水龙头下面冲冲。”一个卖馅饼的人建议说。
“来呀!”那车夫叫着,他还在不停地摩拳擦掌。
此时此刻,当“匹克威克派”是告密人的消息在围观者中间传开之后,他们开始非常活跃地讨论是否把那热心的卖饼人的建议付诸行动了。要不是一个新到的人居中调停,使这场突发的骚乱及时得以平息的话,很难说他们会做出什么事来。
“什么事?”一个高高瘦瘦的、穿一件绿色上衣的年轻人说,他从停车场那里突然走了出来。
“一些告密的!”群众高喊道。
“我们不是!”匹克威克先生吼叫说。
“到底是不是——到底?!”年轻人一面对匹克威克先生说,一面毫无顾忌地用手肘推开围观的人群挤了进来。
匹克威克先生匆匆用几句话说明了事情的真相。
“那么跟我来。”穿绿色上衣的年轻人一边滔滔不绝地自顾自说着话,一边领着匹克威克先生和他的拥护者们一直走到了旅客候车室。
“喂,堂倌!”陌生人一面狠狠地打铃,一面叫唤,“每人一杯掺水白兰地,要烫、要浓、要甜、要满。——阁下,你伤了眼睛吧?堂倌,拿生牛排给这位阁下治一治眼睛——生牛排治疗皮肉伤是再好不过的啦!”说罢,他便一口气吞下了整整半杯热气腾腾的掺水白兰地,之后一屁股坐到一张椅子上靠着,那种轻松惬意的样子,就像什么事情也没有发生过。
匹克威克先生在他的三位伙伴忙着向这位新相识表示谢意的时候,乘机观察了一下这个年轻人:他中等身材,只是因为身体瘦削而显得个子较高;头上戴着一顶高筒的旧呢帽,蓬乱的长发散露在筒帽下的两边;上身穿的那件绿色衣服,两只污黑褪色的袖子短得几乎够不到手腕;脖子上看不见衬衫领子,只围着一条旧的宽领带;窄瘦的黑色裤子上,到处露出发着油光的补丁,裤管紧紧扎在一双缀满补丁的鞋子上;他的脸孔瘦削而憔悴,却流露着一种形容不出的神气——洋洋得意、泰然自若,又似乎有些厚颜无耻。
这时一个车夫进来说,“海军司令号”马上要开了。
“海军司令号!”年轻人说,连忙起身,“是我的车——已经订了座。让你们请客喽!”他极其狡猾地说道。
碰巧匹克威克先生和他的三位伙伴的第一站也是洛彻斯特,大家于是坐了一辆马车。
“世事真是变幻无常。”匹克威克说。
“唉!可不是——头一天打王宫的大门进去,第二天打窗户里出来。您是哲学家吗,阁下?”年轻人问。
“不敢当,只是人性的观察者罢了,阁下。”匹克威克说。
“啊,我也是!那么您是诗人吗?”
“我不是,但我的朋友史拿格拉斯先生,有强烈的诗人气质。”匹克威克说。
“我也有诗作呢,”年轻人说,“我写过一首史诗——《七月革命》,当场写出来的:打仗!炮声隆隆!”
“你亲身参与过那种壮烈的场面吗?”史拿格拉斯问。
“亲身?当然喽!手里拿着枪开火,心头灵感的火花也一个劲地往外迸发,赶忙跑到酒馆写下灵感,再回来开火。砰砰——又是一个灵感,又到酒馆里,记下来,再回来杀呀砍呀。您是游猎家吧,阁下?”他突然掉转话锋对文克尔说。
“不敢当,阁下。”文克尔回答。
“好啊,阁下——好啊。你的狗哪儿去了,阁下?”
“我暂时还没有狗。”文克尔说。
“啊!你应该养狗呀,狗是机警的动物。我从前有只猎狗。有一天去打猎,进围场的时候,我打唿哨,狗站住不动;又打呼哨.没用,木头似的;喊它,仍然一动不动,像钉在地上似的,眼睛直盯着前面不远处的一块牌子。我抬头一看,见.告示牌上写着‘猎场看守人奉命,凡进入本围场之狗,一概打死’。原来里面去不得呀,真是聪明的狗啊!”
“真是独一无二的事情,”匹克威克说,“允许我记下来吗?”
“当然喽,阁下,这只畜生的趣事还多着呢。——多漂亮的姑娘啊!”他看了看马路旁边的一个年轻女子,又跟特普曼说起话来。
“晤,那姑娘非常漂亮!”特普曼说。
“英格兰姑娘没有西班牙女郎漂亮,没有那高贵的、黑玉似的头发,没有黑眼珠和婀娜的身材……”
“你到过西班牙吗,阁下?”特普曼问。
“我在西班牙住过许多年,碰见过上千件趣事。菲兹及格大公爵的独生女儿——克里斯丁娜小姐,一位绝代佳人,爱我爱得神魂颠倒!这真是浪漫的故事啊……”
这位陌生人就这么一直吹着牛,当马车开到洛彻斯特桥的时候,匹克威克和史拿格拉斯的笔记簿都写满了陌生人奇遇的精粹了。
马车在洛彻斯特大街上的牡牛饭店门口停下来之后,匹克威克、文克尔、史拿格拉斯和特普曼耳语叽咕了几句,大家互相点点头,于是匹克威克先生对年轻人说话了:
“今天早上你帮了我们很大的忙,为了聊表谢意,我们想请你来吃饭,能够赏脸吗?”
“荣幸得很——我不太擅长点菜,烤鸡和香菇就行——那些都是好东西啊!什么时候呢?”
“让我看一看,”匹克威克先生看看表,“现在快三点了。五点钟怎么样?99
“正好,我也是这个意思”陌生人回答,“准五点,回头见。”陌生人把高筒帽子从头上举起一两寸,又随随便便地戴回头上,然后匆匆地走上大街。
……
书摘与插图