道一编.闲辟录
分類: 图书,哲学/宗教,哲学,中国古代哲学,
作者: 张健 校注
出 版 社: 安徽人民出版社
出版时间: 2007-4-1字数: 226000版次: 1页数: 286印刷时间: 2007/04/01开本: 大32开印次: 1纸张: 胶版纸I S B N : 9787212030636包装: 平装内容简介
《道一编》和《闲辟录》是明代徽州单者程敏政和程瞳收集朱熹和睦九渊二人言论和来往书信著作。在著作中,程敏政剐强胡朱隆二人的学术观点是“早异晚同”的思想,并将分为三个段:“始焉如冰炭之相反”、“中焉则疑信之相半”、“终焉若辅率之相依”。 程曈则强调朱陆二人的学术观点是“早同晚异”,驳斥程敏政等颠倒事实,欺骗后学的做法。因此,朱陆学是同成为历史公案,这两位大儒之间的辩论与争论在当时引起了学术界、思想界的关注,它不仅把各自的门人弟子都牵涉了进去,而且还一直涉及到他们各自学派的历代传人。朱陆之辩和朱陆异同成为历史发展的一个深化,也构成了以后至元、明、清诸代哲学的一条主线,这对弘扬和研究徽州优秀传统文化,产生深远的影响。
作者简介:
张健,1962年生,现为安徽师范大学图书馆副研究馆员,安徽师范大学皖南历史文化研究中心传职副教授,安徽省徽省徽学学会理事。长期从事新闻英语、新闻翻译的教学和研究,为英语语言文学专业和新闻学专业研究生讲授“报刊语言翻译”、“外宣翻译研究”、“中英文新闻文体比较”和“英语新闻业务研究”等课程。1988年至1989年在澳大利亚堪培拉大学研究生院进修新闻传播学专业课程。曾任《上海学生英文报》(Shanghai Students'Post)特约审稿人、上海外国语大学新闻传播学院副院长,并为《中国日报》(Clhina Daily)等英语新闻媒体采写、编译过数百篇消息、特写;为上海市人民政府有关部门组织并主持过上海市城市道路路名、道路交通指路标志及主要旅游景点的英文标志工作;主持2005年度上海市高校精品课程《英语口语》。在《外国语》、《中国翻译》、《上海翻译》等核心或权威学术刊物上发表论文30余篇。除本书外,著有《新闻英语文体与范文评析》(第一、二版)、《报刊新词英译纵横》、《报刊新词英译词典》、《当代新编汉英词典》、《英语新闻业务研究》(即将出版)等;译有《英语报刊佳作精选》等;主编《新闻英语》、《当代英语报刊阅读全景指南》、《英语报刊词语精选》、《英语报刊阅读》(学生用书、教师用书)等;参编《实用文本汉译英》、《英汉汉英应用翻译教程》等。曾获首届上外“教学十佳”、“上海市高校优秀青年教师”、“上海市教育发展基金会教学科研一等奖”、“全国宝钢教育基金优秀教师奖”等荣誉。
目录
《道一编》
校注说明
道一编目录
道一编序
道一编序
重刻道一编序
道一编序
道一编正文
道一编后序
附录一 与本书相关资料辑录
附录二 程氏源流
附录三 历史名人
附录四 《新安程氏统宗世谱》宗
《闲辟录》
校注说明
闲辟录目录
闲辟录序
闲辟录正文
刻闲辟录后
附录一 与本书相关之集外交
附录二 富溪程氏书籍考
附录三 富溪程氏人物考
附录四 传记评论资料汇辑