巴黎圣母院

分類: 图书,少儿,儿童文学,名著少儿读本,
作者: 刘云主编
出 版 社:
出版时间: 2007-12-1字数: 200000版次: 1页数: 184印刷时间: 2008/10/01开本: 大32开印次: 2纸张: 胶版纸I S B N : 9787544901581包装: 平装内容简介
纯洁善良的吉普赛少女艾斯梅拉达因为貌美如花而遭到道貌岸然,心怀邪念的克洛德副主教陷害。在她被送上绞架即将处死时,被丑陋的敲钟人加西莫多冒死营救下来……
目录
丑王节
丑王与美少女
夜晚跟踪
克洛德和加西莫多
聋子审案
陷阱
逼供
广场上的绞架
丑王救美
魔爪
围攻教堂
最后的命运
书摘插图
丑王节
1482年1月6日,巴黎的教堂万钟齐鸣。首都市民从睡梦中惊醒,立即穿上衣服,离开家门,朝巴黎大戏院广场走去。广场两旁的店铺全关着,因为那天是“丑王节”。每逢这一天,中午十二点整,都要演戏;另外,人们还要指定一个丑八怪出来当教皇,给他穿上主教服,让市民们簇拥着穿街过巷,借以嘲笑教堂的主持。晚上,市政府广场上(即有名的沙滩广场)的绞刑台下,燃起一堆熊熊的篝火……巴黎居民急急忙忙地往前赶,听说有些外国使臣已经来了,其实,来的都是些普普通通的弗兰梅市民。但是,人们传说纷纷,说他们衣着华丽,而且还准备参加丑王节活动,所以都想一睹风采。所以,这一天的巴黎市中心,可以说是人山人海,盛况空前。
据说,要演戏的那个巴黎大戏院的大厅,是世界上最大的剧场,长七十多公尺,宽三十多公尺。偌大的剧场,里面早已挤满了人。许多没能挤进去的人便冒着严寒在正门楼梯下等着,已足足等了一夜。那些看热闹的人分成两股人流,在楼梯上川流不息地上上下下,连宽阔的大广场也快被挤得水泄不通了。呼喊声、笑闹声响成一片,门口、窗口、屋顶,全都站满了人。他们安安静静、老老实实地时而望着大剧场,时而望着熙来攘往的人群,看到这些观众们演出的这场闹剧,一张张脸上都露出了会心的微笑。巴黎的居民本来就好奇心重,墙后的动静,当然就成了他们猎奇的头等大事。
你瞧,在这堵墙后,也就是说在大剧场里,人越聚越多,像涨潮的海水,有的顺着墙壁往上爬,有的往门上爬,结果,窗上、柱子上、塑像上,到处都站满了人。他们站的地方很不舒服,心里很不耐烦,十分烦躁,加上长时间等待所带来的困顿……,所以一个个都变得格外暴躁。外国使臣至今仍未露面,在市政府大厦接待使臣的大学校长也还没来。里里外外,怨声载道,有的在埋怨近卫队,有的叫冷,有的喊热,有的骂天气太坏有的骂巴黎的主教和丑人教皇,连柱子、塑像、门闭着、窗开着……都骂。市民们本就牢骚满腹,加上为数众多的大学生们一个劲儿地火上浇油,群情更为激昂了。
有个市民说:“晦!真不害臊!还是大学生呢,竟然这样说话!要在我们那时候呀,非得先当众揍他们一顿,然后就活活烧死!”
随即,四面八方响起一片喊声:
“这话是哪个王八蛋说的?”
“我认识他,他就是安德里•缪斯尼雅老板!”
“我们学校里的书店老板!尽用他的那些破书骗学生的钱!”
“喂,缪斯尼雅,我们得把你的那些破书统统烧掉!”
“缪斯尼雅,看我们不揍你的那些伙计!”
“见你们的鬼去吧!”那个肥头大耳、貌似老好人的缪斯尼雅先生嘟哝道。
“快住口,安德里老板!要不我就跳下去骑到你的脑袋瓜上!”巴黎圣母院副主教的兄弟德鲁诺•弗罗洛说。
安德里老板抬头一瞧,认出了攀在塑像上的那个青年人,掂量了一下他全身的重量,真的压下来,够自己呛的,于是只得忍气吞声,不言声了。德鲁诺接着说:
“最糟糕的要数咱们的教员:今天到处都在庆祝丑王节,可咱们学校里却冷冷清清的,什么动静也没有!”
“不过,话得说回来,姆贝尔广场可够大的呢!”
“咱们把校长撤掉!”德鲁诺•弗罗洛喊道。
“咱们把安德里老板的书统统搬来,烧上一堆欢乐的篝火!”
“把学校办事员的棍棒也拿来烧掉!”“还有椅子!还有家具!统统烧掉!”
德鲁诺接着喊道:“打倒安德里!打倒安德里!打倒医生和教师!打倒传教士和博士!打倒办事员和校长!”
“简直是无法无天,世界末日到啦!”安德里叫道,随即捂住了耳朵。
有个学生趴在窗口喊起来:“你们不是在议论校长么!瞧,他来啦!”
大家的脑袋“刷”的一下全都转向广场。
“对,对!是他!就是他!他就是那个蒂博校长先生!”
果然,校长骑着毛驴,由教授们簇拥着,正在穿过广场去市政府大厦迎接外国使臣!他经过时,受到了两旁群众极不礼貌的对待。
“您好哇,校长先生!喂,您也得说声大家好呀!”
“有人向您问好,您干嘛不回礼?”
“咦!这个老赌徒,怎么来得这么早?”
“肯定是今儿早上离开牌局离得早呗!”。
“瞧他那耳朵,比驴耳朵还长!”
“您好!蒂博校长先生!这个老混蛋!”
“您好像不太高兴哪!”
“准是昨夜赌输了。”
“看样子精神还挺疲倦的。”
“您去哪儿呀?大学可不在这边!”
校长走过去了,接着走过来的是教授和医生。学生们又开始起哄,又吵又嚷。每走过一位教授,他们就数一个:吉贝尔•德•许利、若阿尚•德•拉德奥尔、路易•达于耶、朗贝尔•奥克特芒、克洛德•绍阿尔、西蒙•桑甘……
“校长屁股后面拖的这条尾巴可真漂亮呀!”
“把市民们掉下的那些鞋捡起来,扔到这些丑八怪脸上去!”
“啊!西蒙先生让老婆骑在他背后哪!”
“他怕把老婆丢了呢!”
“他想得挺周到。晚安,夫人!”
“您好呀,先生。”
安德里老板凑到皇室皮货商吉尔•勒科尼老板的耳旁说:
“先生,我再跟您说一遍,世界末日到啦!学生这么说话,我从未听到过,全怪那些科学发明。发明得越多,咱们完蛋得越快!您瞧,书也不用手抄了,用什么机器印!有了印刷术,我的买卖全得完蛋。”
“是呀,太可怕了。瞧,大家不穿皮裘,都穿丝绒啦!”
这当儿,晌午的钟声响了。“啊!……”人们异口同声地喊了起来。
大学生们安静下来了。只看见千万只脚在挪步,千万个脑袋在晃动,只听见一阵阵的咳嗽声和掏手绢的声音。原来大家在调整位置,摆好架势,准备看戏,一个个伸长了脖子,张大着嘴。所有的眼睛一齐向大厅深处的大门和演戏的舞台望去,可是什么也没看见。只有四个守舞台的军警一动不动地在那儿站着,既没有看见外国使臣和校长,也没瞧见演员……大家还是等呀等的,一分钟、两分钟、三分钟、四分钟、五分钟……过去了,足足等了有一刻钟。台上还是空荡荡的,什么也没有。于是群众的不耐烦立即变成了愤怒。
“快开演!”德鲁诺叫了起来。
“让弗兰梅人见鬼去吧!”罗班•普斯潘接着喊道。
人群一边跺脚,一边高喊:“快开演!快开演!”
好多人要往舞台上冲,遭到军警拦阻。
“把他们吊死!”有人喊道。
四个军警往后退着……这时候,只见幕布往两旁拉开,有个人走到台前……他个子很高,但长得却很瘦,看上去比他实际年龄要老,穿着寒酸,上下一身黑,胳膊肘和膝盖处都已褪色。
“快开演!快开演!”人群在嚷嚷着,威胁着。
“再过五分钟就开演,”那个走到台前的人说。
“喂,你是什么人?”
“敝人是皮埃尔•格兰古瓦……”他自豪地接茬说,“本剧的作者,保证大家看了满意。剧本……”
“马上开演!”
“快开演!”
“弗兰梅人,见鬼去吧!”
“这就开演。待会儿我再向校长去道歉。”
幕拉开了,乐队开始奏乐,群众鼓掌。四个穿着艳丽服装的演员走上舞台,在一片喧闹声中开始表演……大学生们又嚷嚷起来:“看不清!听不见!”闹腾了足足有十分钟才平息。剧场终于安静了下来。突然间又传来一声高叫:“可怜可怜我吧!发发慈悲吧!”
原来是乞丐克洛潘•特洛伊法喊的。他正从天窗里探出身子,手里托着一顶帽子,向大家乞讨施舍。
“行行好吧!发发善心吧!”他又喊起来,声音低沉而凄楚。
观众发出抗议,学生们为他鼓掌,谁也听不清演员在说什么。“那么多精彩的台词全错过了!”格兰古瓦懊丧地说。校长和四十八位使臣终于姗姗来迟,大家很不欢迎。妇女们跟着学生一唱一和,对他们的迟迟不到表示不满。在丑王节,群众不是可以自由行动吗?谁也不听演员的台词。一个个都去看弗兰梅人。这些人呀,没有一个是有教养的,但是穿的却都是闪光耀眼的绿罗绸缎……。皮埃尔格兰古瓦心里焦急万分,照这么乱下去,谁还能听他精心创作的剧本呢?
“先生,要不要从头演?”他对旁边一个看上去挺有耐心的胖子说。
“你说什么?”那人问道。
“哎!我说的是戏!”格兰古瓦说,接着,这位诗人自己大声高喊“从头演!从头演!”仿佛他就是观众。
“别从头演!别从头演!”大学生们一哄而起,大声喊道。
“对!”校长觉得过这种节很无聊,开口说道,“接着往下演算了!”
使臣们来了之后,教授们也要进来,军警不让他们跟着校长一起进。剧场里闹得越发厉害,谁也无法听清,而且也不想听清。好容易才静下来,天窗上那个乞丐又把帽子一伸,发出一声撕人心肺的喊叫:
“行行好吧!发发慈悲吧!诸位老爷!”
学生们学着乞丐的喊声叫起来。市民们却嚷着要大家安静,剧场乱极了。这时候,只见有个叫雅克•科巴诺尔的弗兰梅商人,脸上笑嘻嘻的,站起来说:
“巴黎的绅士先生们,我不明白咱们在这儿究竟干什么?只见舞台上有些人在走来走去,十分激动,但是他们在说些什么,我们根本不懂。你们请我们到这儿来,难道就是为了听这些玩艺儿的吗?你们说是让我们来参加丑王节,可我们那儿,教皇不是指定的,而是大伙儿选举的。选举的办法是:每个人轮流把脑袋伸出小窗口——这儿正好有个小窗口——做个鬼脸,谁做得最丑最难看,谁就当选,简单极了。你们愿意按这个办法选教皇吗?我看你们中间的丑八怪就不少,肯定可以大大热闹一番的。”
格兰古瓦想张口说些什么,可是,没等他开口,学生们就鼓起掌来……他又惊又气,连话都说不上来了。他编的那出精彩的剧本无法演出了。他原来信心十足,本以为今天晚上定能一举成名。谁知非但没有成名,而且连收入也全泡了汤。群众一心想着由他们自己亲自推选教皇,一个个都在那儿欣喜若狂地又喊又叫。他无可奈何地只得用双手把脸捂住。
丑王与美少女
大家把两只酒桶滚到舞台的另一侧摞起来。克洛潘•特鲁伊富在天窗口做了个非常精彩的怪脸,但随即被人撵了下来……只见头一个出现在天窗口的那张怪脸,眼睑倒翻,露出了血红的眼皮,张着野兽般的血盆大口,额头像只旧靴子的鞋尖,观众看了全都哈哈大笑……接着又出现了第二张脸,第三张脸……每出现一次,观众就咯咯咯地笑得前仰后翻。形形色色奇形怪状的脑袋相继出现,有圆形的、方形的、三角形的、扁平形的、尖形的、鸟喙形的、兽嘴形的……可就是没有人形的。画家和雕塑家们最荒诞无稽的想像,顷刻间,一一都被变成了现实。一双双深凹的、闪闪发光的大眼,都在好奇地观望着。
大厅里根本分不出谁是学生,谁是使臣,谁是市民。男的、女的、有钱的、要饭的,统统都无从区别,谁也分不出谁是克洛德•特洛伊法、吉尔•勒科尼,谁是玛丽•加特莉弗、罗班•普斯潘,因为人人都在呼叫,人人都在狂笑。每出现一张可怕的怪脸,大家都哈哈哈哈笑得连嘴都合不拢,一个个都乐得狂呼乱叫。
突然,天窗里伸出一个跟天窗口一般大小的大脑袋,其丑无比,比先前出现的那些张脸,不知要丑多少倍。你瞧,鼻子四面开花,嘴像块马蹄铁,还露出一颗长牙,右眼像块可怕的大肉瘤,下巴像羊蹄,整个脸上好、惊、恨、忧,一应俱全。大家不妨想像一下他的整个脸型吧,要是您能想像得出的话。
于是,人群立即纷纷拥上前去,连商讨、犹豫、鼓掌都来不及,就把这一天的教皇选了出来,扛到肩膀上。及至看清之后,大家更惊得目瞪口呆。原来那人的怪相不是装出来的,而是天生的丑陋无比,或者说,他整个人本身就是个怪胎,不仅驼背,而且还是个鸡胸,两只脚一长一短,只有膝盖处才能并拢。他的手、手指和胳膊全都粗大无比,五短身材,而且上下左右一般儿粗。观众认出来了,立即异口同声地喊了起来:
“他就是加西莫多!就是那个敲钟人!他就是加西莫多!圣母院里的那个驼背!太好了,加西莫多!加西莫多万岁!……”
有个大学生,大概是罗班•普斯潘吧,跑到加西莫多跟前想捉弄他,而且走得很近很近,加西莫多把他一把拦腰抱起,甩出有十多步远……那个弗兰梅老板科巴诺尔也上去跟加西莫多说话。加西莫多并没搭理他,只是胳膊一挥,肩膀一耸,就把科巴诺尔吓得直往后退,边退边问:
“他是聋子吗?”
“那还用说,”德鲁诺•弗罗洛说,“他是圣母院里我哥哥收养的敲钟人。你好,加西莫多!”
“是钟声把他震聋的!”有个老太婆大声解释说,“不过,他并不哑。”
“他还多了只眼睛呢!”已从地上爬起的罗班•普斯潘补充说。
这时,乞丐、扒手、大学生已取来了新教皇穿的主教服,给加西莫多穿上。加西莫多并没有反抗,而且颇有点洋洋得意的样子。然后,大家把他抬到一块门板上,让他站定,还在他手里放了个十字架让他攥着,接着就由两个人将他扛了起来。加西莫多看到那些体格健壮、相貌堂堂的人身体笔直地站在自己的脚下,看见他们的脑袋在自己弯弯曲曲的大腿底下浮动,脸上的愁苦为之一扫,立即露出了喜悦和轻蔑……队伍出发了,穿越巴黎旧城。皮埃尔•格兰古瓦的乐师们在前面奏乐开路,演员们尾随其后。大厅里孤零零地只剩下了这位剧作家兼诗人自己。
正月里天黑得很早。格兰古瓦离开巴黎大戏院广场
时,街上已经很黑了。黑夜使他高兴,因为夜幕不仅可以隐藏他的痛苦,兴许还有助于他找到一家客店。他已欠了三个月的房租,剧本也没有卖到钱,加上早晨曾亲口答应付钱给房东……所以,他哪敢再回去住呢!
他给石头绊了一跤,跌进了水沟,浑身湿透了。当他走到塞纳河畔时,心里曾想:“要是河水不这么凉,我真愿意跳下去呀!”可惜河水太冷,所以他又继续往前走去。过不一会儿,他来到沙滩广场,走到刑具架和绞刑架旁边,那是折磨和绞死犯人的地方。离绞刑台不远,有一堆欢乐的篝火在熊熊燃烧,火旁围着很多人。格兰古瓦走了过去,想烤烤火暖暖身子。
在人群和篝火之间,有块较大的空地。空地上有位姑娘在那儿翩翩起舞。这位姑娘实在长得太美了,她究竟是人还是仙?格兰古瓦一时无法断定,因为丑王节这一天,他受的痛苦太多了。这位姑娘个儿并不太高,只因身材修长才显得有点高。她头发乌黑,肩膀裸露着,经火光一照,油汪汪的发着亮。她在一块旧地毯上飞速旋转。每当她那俊俏的脸蛋冲你转过来时,那双乌黑乌黑的大眼睛虽然一闪而过,却向你送来了秋波。她的两只胳膊滚圆滚圆、细嫩细嫩的,正舞动着一面小鼓。清秀的脸庞娇嫩欲滴,宛似稀世珍宝。裙子下面偶尔露出修长白皙的腿……突然,有块黄钢片从她头发上掉落下来,诗人立即想道:“啊!原来是位埃及波希米亚姑娘!”
……


