“名家导读”世界儿童文学经典名著·假如给我三天光明
分類: 图书,少儿,儿童文学,名著少儿读本,
作者: (美)海伦凯勒著,唐记华,张月明编译
出 版 社: 湖北少儿出版社
出版时间: 2009-6-1字数:版次: 1页数: 95印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787535344793包装: 平装编辑推荐
海伦凯勒堪称人类意志力的伟大偶像,她那乐观的情怀将代代相传。
全面展现世界儿童文学精粹,倾力打造中国孩子最喜爱的经典童书
内容简介
20世纪,一个伟大的生命以其独特的方式震撼了世界,她——海伦凯勒,一个幽闭于盲聋哑世界里的人,竟然能从哈佛大学德克利夫学院毕业,并用自己全部的力量四处奔走,建起了一家家慈善机构,为残疾人造福。本书是海伦凯勒的自传,记述了她从一个不幸、绝望的小女孩,经过不屈不挠、持之以恒的奋斗,最后成长为一个乐观的杰出女性的传奇经历。
作者简介
海伦凯勒(1880—1968),美国20世纪著名盲聋哑女作家和教育家,她出生于阿拉巴马州北部一个叫图斯康比亚的小镇,一岁多的时候,便被猩红热夺去视力、听力和语言表达能力。但她用顽强的毅力克服生理缺陷,成功考取哈佛大学,成为世界上第一个完成大学教育的盲聋人,并掌握了英、法、德、拉丁、希腊五种语言文字。曾入选美国《时代周刊》评选的“人类十大偶像”,被授予“总统自由奖章”。她把自己的一生献给了盲人福利和教育事业,因此赢得了世界各国人民的广泛赞扬。
目录
第一章光明与声音
第二章快乐童年
第三章希望之光
第四章走出黑暗
第五章大自然的启迪
第六章“爱”的真谛
第七章知识的海洋
第八章欢度圣诞
第九章波士顿之行
第十章大海之歌
第十一章山间秋季
第十二章冰雪世界
第十三章唇齿之音
第十四章《霜王》风波
第十五章世界博览会
第十六章趣味拉丁语
第十七章在纽约学习
第十八章剑桥女中
第十九章迎考大学
第二十章大学生活
第二十一章嗜书如命
第二十二章多彩人生
第二十三章温馨友情
代后记假如给我三天光明
海伦凯勒生平
书摘插图
第一章光明与声音
怀着忐忑不安的心情,我开始写这本回忆录。印象中,童年犹如笼罩在一层薄薄的雾霭之中,在揭开这层薄幕的时候,我感到莫名的犹豫和踌躇。撰写自传是一项很艰难的工作,当我试图通过回忆分辨童年时期印象的时候,我发现时过境迁,事实和想象搅混在一起,变得貌似而难以记起。
女人们通常凭借想象来描述自己的童年经历,在我生命的最初时光,有些印象分外鲜活而生动,其余的部分都模糊不清了。况且,童年时代的许多欢乐和悲伤大都成为前尘往事,早已被淡忘了,即使是我早期接受教育过程中的许多极其重要的事情,也被后来发生的一些更加激动人心的事件冲淡了。因此,为了避免冗长乏味,在写作的过程中,我努力把那些在我看来最有趣和最重要的情节呈现出来。
1880年6月27日,我出生在阿拉巴马州北部的一个叫做图斯康比亚的小镇。我的祖先来自瑞士的卡斯帕•凯勒家族,移民美国后定居在马里兰州。我有一位祖先曾是苏黎世聋哑学校的首位教师,他写过一本有关聋哑教育的书,谁能料到他竟然会有一个像我这样又盲又聋又哑的后人呢?每当想起这些,我都会情不自禁地感慨:世事无常,命运难料。
祖父来到阿拉巴马州这片广袤的土地并在此定居,从此,这个家族就在这里繁衍生息。我从家人那里得知,当时的图斯康比亚镇地处偏僻,因此祖父每年都要骑马从图斯康比亚前往费城,给种植园添置一些耕作用具。每次去费城的途中,祖父都会写信给家里报平安。直到今日,姑母还收藏着祖父的信件,祖父在这些信中栩栩如生地描述了旅途中所见的西部风景,以及形形色色的人物和各种各样的事情。
祖母的父亲名叫亚历山大•穆尔,是一个侍从武官,爷爷叫做亚历山大•斯鲍茨伍德,曾是弗吉尼亚州最早的殖民总督。此外,祖母还是罗伯特•李将军的二表妹。我的父亲叫亚瑟•凯勒,在南北战争中曾担任过南军上尉,我的母亲凯特•亚当斯是他的第二任妻子,小父亲好几岁。母亲的祖父叫本杰明•亚当斯,他娶了苏姗娜•古德休为妻,在马萨诸塞州的纽伯里居住了很多年。他们的儿子查尔斯•亚当斯就出生在那里,后来他们搬到了阿肯色州的海伦娜。南北战争爆发后,舅舅代表南军参战,后来获得准将军衔。他娶了露西•海伦•埃弗里特为妻,露西同爱德华•埃弗里特和爱德华•埃弗里特•黑尔博士同宗同门。战争结束后,夫妻俩搬到了田纳西州的孟菲斯居住。
在疾病夺去我的视觉和听觉之前,我们一直住在一所狭小的房子里,它由一个正方形的大房间和一个供仆人住的小房间组成。这源自南方人的习俗,他们习惯于挨着宅第加盖一间附属的小房子,以备急需之用。南北战争结束后,父亲也盖了一所这样的屋子,他和母亲结婚后就搬了进去。小屋被葡萄藤、爬藤蔷薇和金银花覆盖着,从园子里望去,像是一个美丽的凉亭。阳台也被满眼的黄玫瑰和茯苓花所遮蔽,成了蜂雀和蜜蜂的乐园。
祖父和祖母的老宅距我们家的玫瑰小凉亭只有几步之遥,由于我们家的房子掩映在茂密的树丛中,又被美丽的英格兰常春藤缠绕覆盖,因此邻居都称它为“常春藤绿地”,这里有我美丽的童年记忆,是我儿时的乐园。
在我的家庭老师——莎莉文小姐到来之前,我常常独自一人沿着方形的黄杨木树篱摸索前行,凭着灵敏的嗅觉,很快就能找到那些刚刚绽放的紫罗兰和百合花,呼吸着沁人心脾的芬芳。心情不好的时候,我也会来到这里寻求慰藉,把自己炙热的脸颊埋进凉气沁人的树叶和草丛之中,让烦躁的心绪平静下来。
每当置身于绿色花园,我都会有一种心旷神怡的感觉。我伸出手摸来摸去,有时触摸到一根枝条,根据花瓣和叶子的形状,我能分辨出那是荫庇着位于花园深处凉亭的藤蔓。这里还有悠然地匍匐于地上的卷须藤,有花瓣羞涩低垂而香气沁人的茉莉,还有一种罕见的花朵——蝴蝶荷,因它娇嫩的花瓣和蝴蝶翅膀相似的外形而得名。不过最美的还是那些蔷薇花,在北方的温室里,很少能见到长势如此繁茂的爬藤蔷薇,它到处攀爬,一长串一长串地倒挂在阳台上,散发着沁人心脾的芳香,丝毫没有尘土的浊气。每天清晨,它上面沾着亮闪闪的露珠,摸上去柔润而滑爽,使人陶醉;让人禁不住遐想,上帝御花园里的日光兰恐怕也不过如此吧!
与诸多弱小的生命一样,我生命的伊始简单而平凡,对周围的一切充满了好奇之感。一个家庭里第一个孩子的名字往往不能马虎,为了给我起好名字,全家人都绞尽脑汁,每个人都认为自己想出来的名字最有意义。父亲非常希望能以他最尊敬的一位祖先米德尔•坎贝尔的名字为我命名,并拒绝做进一步的商榷。而母亲则认为应该用外祖母少女时代的名字“海伦•阿尔弗雷德”作为我的名字。
就在一家人兴高采烈地带我去教堂洗礼时,没想到父亲竟然把起好的名字给忘了,这是再自然不过的事情,因为他本来就不喜欢这个名字。当牧师问他“这婴儿叫什么名字”的时候,他只能记起我的名字应该随我外祖母,这是早就定好了的,于是他给我取名叫海伦•亚当斯。
从家人口中得知,我还在襁褓中的时候,就表现出倔强的个性,对周围事物充满新奇,常常执意模仿大人的一举一动。六个月大时,我就能奶声奶气地说“你好”了。有一天,我十分清晰地说出了“茶!茶!茶”,这吸引了家里每个人的注意。我生病之后,虽然忘掉了以前所学的单词和发音,但仍然记得在生命最初几个月里所学到的一个词,这个词就是“水”。在我完全丧失说话能力之后.我还能模糊地发出“水”这个词的读音。后来,我学会了用拼写来表达自己的意思,才不再用这个发音来表示“水”了。
家人还向我描述我刚满周岁学走路时的情景。那天,母亲把我从浴盆中抱出来,放在膝盖上。突然间,我发现外面树枝的影子在光滑的地板上轻轻闪动,这引起了我极大的好奇心。我从母亲的腿上滑下来,迈着蹒跚的步子想踏住晃动的树荫,等那一股冲动劲儿耗尽了,我一下跌倒在地上,哭喊着要母亲把我抱起来。
虽然我拥有光明和声音的时间不长,但是美好的大自然依然在我幼小的脑海中留下了深刻而美妙的记忆。春日里,百鸟啁啾莺歌燕舞;夏天,丰硕的果子和美丽的蔷薇花在枝头轻摇;深秋降临,草黄叶红,满园飘香。然而好景总是不常在,幸福美好的时光总是结束得太早。在第二年阴沉萧索的二月,我突然生病,高烧不退,医生诊断的结果是胃充血和脑充血,他们束手无策,几乎宣判了我的死刑。可有一天早晨,高烧突然退去,就像它到来时那样奇特。这简直是奇迹,家人喜悦得难以言喻,但是,谁都未曾料到,这场高烧却使我失去了视觉和听力,我再也看不见任何东西,听不见任何声响。我被残酷地放逐到一个黑暗无声的世界,又开始了像婴儿一样蒙昧的生活,而当时我的家人,甚至连医生对此都全然不知,他们仍沉浸在我奇迹般康复的喜悦之中。
如今,我依然能够依稀回忆起病中的一些情景。尤其是母亲在我高烧不退,一连数小时昏昏沉沉痛苦难耐的时候,对我温柔地抚慰和精心地呵护。这使我减轻了痛苦和烦躁。高烧退后,当我从痛苦和迷乱中醒来时,由于眼睛干涩,只感觉眼睛灼热疼痛,光线投射进来,刺得眼睛生疼,我不得不翻身面向墙壁。接下来的日子,我的视力一天不如一天,对光的感觉日益暗淡,最后就只剩下一团模糊的光影了。
失去视力和听力之前,除了这些短暂的记忆,再也没有别样的东西了。这些回忆如梦似幻,恰似一场噩梦。我的世界只剩下黑暗和冷清,我渐渐习惯于沉浸在无边的寂静和漆黑之中。直到有一天,我的老师——莎莉文小姐到来,重新点燃我心灵之中希望的烛火,照亮了寂静黑暗的世界,她打开我心中的眼睛,向我展示了外面精彩的世界。
尽管我只拥有十九个月的光明和声音,但那广袤的绿色田野、蔚蓝的天空、葱茂的树木、争妍斗奇的花丛,都被我铭记于心,它们装扮点缀了我黑暗沉寂的世界。
第二章快乐童年
康复之后发生的许多事情,在我的记忆中已经模糊。隐约记得我常坐在母亲的腿上,或者是母亲忙里忙外地操持家务时,我紧紧拉着她的裙摆,跟着她来回走动。渐渐地,我的双手可以感知各种物体的形状,推断它们的用途,或者用双手触摸别人的动作、表情,然后用心感悟,通过这种方式,来领悟周围的事情。
我渴望与人交流,于是我开始通过一些简单的动作表达自己的想法,比如,摇头表示“不”,点头表示“是”,把别人往自己这边拉表示“来”,向外推则表示“去”。想吃面包时,就模仿切面包,然后往上涂抹黄油的动作,如果我想让母亲在晚餐时做点冰淇淋吃,我就做打开冰箱的手势,并做出发抖的样子,表示“冰冷”。
母亲竭尽所能让我领会她的意思。我总是能和她心有灵犀,很快能弄清楚她的意思,知道她要我做什么事,帮她拿什么东西。漫长黑暗中,是母亲的慈爱和智慧给了我光明,让我体会到生命的美好,感觉到自己存在的意义和价值。
随着年龄的增长,我逐渐明白了一些事理。五岁的时候,我学会了把洗好的衣服叠好并且收起来,在洗衣店送回的衣物中,我能辨别出哪些是我自己的。有时,从母亲和姑妈的梳妆打扮中,我知道她们要外出,便央求她们带着我一起去。亲戚朋友来串门,我总是被叫来跟客人打招呼,当他们走的时候,我会朝他们挥手道别,尽管我那时对这种手势的意义并不十分清楚。
……
书摘与插图