英语二级笔译考试真题精选
分類: 图书,外语 ,英语考试,翻译专业资格(水平),
作者: 卢敏 主编
出 版 社: 外文出版社
出版时间: 2009-1-1字数:版次: 1页数: 214印刷时间:开本: 16开印次:纸张:I S B N : 9787119056821包装: 平装编辑推荐
全真试题,专家详解,考点揭秘,实战练习。
内容简介
本书共分15个单元,前14个单元由“英译汉”、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成,最后一个单元专门讲述法律文件翻译。其中,“英译汉”和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译文。课文都以实践语料为依据,取材于政治、经济、文化、体育、卫生、旅游、科学等主题领域,使考生扩展视野,通过比较寻找提高双语互译能力的突破口;“笔译技巧”是针对翻译中常用且重要的技巧及易错的方面给予详细讲解,使考生在翻译技巧的掌握和运用上能有一个质的提高;“强化训练”是检测考生对整个单元知识的掌握情况,设置合理,紧扣单元知识,对考生自测具有重要的指导意义。
作者简介
卢敏男,译审,现任中国外文局翻译专业资格考评中心副主任。全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,中国翻译协会专家会员。长期从事党和国家领导人著作、全国人民代表大会及中国共产党全国代表大会重要文件和国际会议的翻译工作,参加了全国人大七届三次至九届五次会议和中国共产党十四。十五和十六次全国代表大会重要文件的英文翻译、改稿和定稿工作。参加了《周恩来选集》、《陈云选集》、《刘少奇选集》、《邓小平选集》和《我的父亲——邓小平》(上卷)英文版翻译、改稿和定稿工作。
目录
Unit One
英译汉 Benjamin Franklin:“The First American”
汉译英 容闳
笔译技巧(一) 译者的修养
强化训练
Unit Two
英译汉 Voracious Newspaper Readers
汉译英 中国给了我“天使般的行文”
笔译技巧(二) 英译汉中文化因素的“归化”和“异化”
强化训练
Unit Three
英译汉 Tea in Britain
汉译英 景颇族
笔译技巧(三) 英语长句汉译的转换规律和英译文的简洁、精炼
强化训练
Unit Four
英译汉 The Margaret Mitchell House
汉译英 大冯:过年就是“过文化”
笔译技巧(四) 翻译需要平时多阅读多积累
强化训练
Unit Five
英译汉 Message from the President of the International Olympic Committee.Jacques Rogge
汉译英 序
笔译技巧(五) 寻找理论到实践的切入点
强化训练
Untit Six
英译汉 A Survey of the Olympic Games
汉译英 斯诺与旅游
笔译技巧(六) 形合与意合在英汉互译中的转化
强化训练
Unit Seven
英译汉 Principle of Maglev
汉译英 内燃机
笔译技巧(七) 科技翻译技巧(上)
强化训练
Unit Eight
英译汉 What Are Transgenic Plants and Animals?
汉译英 农业、牲畜业和食品工业中的科技
笔译技巧(八) 科技翻译技巧(下)
强化训练
Unit Nite
英译汉 Adventures of Literacy Workers
汉译英 中国教育事业的发展
笔译技巧(九) 英译汉中句型的转换和汉译英的选词
强化训练
Unit Ten
英译汉 The Pleasures of Ignorance
汉译英 养花
笔译技巧(十) 篇名、圆周句与长句及专名的翻译
强化训练
Unit Eleven
英译汉 What Is Nanotechnology?
汉译英 悬索桥
笔译技巧(十一) 科技翻译中的“口吻”和被动语态的翻译
强化训练
Unit Twelve
英译汉 Spaceships of the Future
汉译英 隧道挖掘
笔译技巧(十二) 科技文章的遣词三境界与活用-ing结构
强化训练
Unit Thirteen
英译汉 The Ideal Place for Your Summer Vacation
汉译英 人间天堂——杭州
笔译技巧(十三) 英汉句子结构的差异与翻译是“重写”或“改写”
强化训练
Unit Fourteen
英译汉
Passage One How to Find the Right International Paitriers
Passage Two How Richard Branson Works Magic
Passage Three Fluctuations in the Exchange Rates and Risks Management
汉译英
Passage One 醉翁之意不在酒
Passage Two 中国从容应对亚洲金融危机
Passage Three 2001上海国际冶金工业展开幕式致词
笔译技巧(十四) 经贸翻译
强化训练
Unit Fifteen
一、法律文件汉译英
1.选词、用词
2.句子结构
二、法律文件英译汉
1.词的理解与翻译
2.词组的理解与翻译
3.句子结构的理解与翻译
全国翻译专业资格(水平)考试问答