耶路撒冷之鸽
分類: 图书,小说(旧类),外国小说,亚洲,其他国家,
品牌: 梅厄·沙莱夫
基本信息·出版社:中信出版社
·页码:357 页
·出版日期:2008年
·ISBN:7508613813/9787508613819
·条形码:9787508613819
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介在1948年的中东独立战争期间,信鸽仍被用于传递战场上的情报。一个绰号“孩子”的信鸽训练员身负重伤。在临死前的时刻,为了坚守他和心爱女孩的约定与承诺,他祈求死神再给些时间,伴随着巨大的快感与痛楚,他放飞了最后一只信鸽。信鸽身上带着独属于他的一件不同寻常的礼物,送给他自年轻时就深深爱慕的女孩。
作者简介梅厄·沙莱夫,1948年生于以色列的拿哈拉,是最有名的小说家之一,他的书曾被翻译成20多种语言,在以色列、荷兰和德国均是畅销书。1999年被授予意大利朱莉娅书协奖。曾荣获以色列总理奖,意大利的Chiavari奖,以色列的wizo奖(法,以,意联合评选)。
该小说获Brenner奖,是以色列的文学最高奖。他还是以色列的《Yedioth Ahronoth》日报的专栏作家,目前与妻子和孩子住在耶路撒冷和以色列的北部地区。
梅厄·沙莱夫的语言华丽而又质朴,给读者带来极佳的阅读体验。作品将两大主线——一条近乎古典浪漫主义风格的线索和一条近乎现代主义风格的当前叙事线索——极富旋律地交错穿插,使故事凭空产生了重重悬念,并行的两个故事最终在令人震惊的高潮事件上汇聚到一处,令人浑身战栗,无可置信,同时又陷入深深的感动。
它让人想起村上春树的《奇鸟形状录》,两本书都巧合地提到了鸟,在本书中,信鸽更是直接被称为奥德修斯。而中东战争的炮火硝烟,又让人仿佛看到《太阳照常升起》的宏大背景,隐埋其中的是耶路撒冷小城中一对少男少女纯洁炽烈的生死相随。一只信鸽成全的爱与性,让我们在不容喘息的流畅文字中,寻回失落许久的心灵震撼。
媒体推荐在这本以色列作家的获奖小说中,两个驯鸽放飞员之间的浪漫有着出乎意料的结局。
——《柯克斯评论》
最终,鸽子传递的不仅仅是军队调动的消息,安全情报和对以色列建国的威胁。它还传递了生命本身,既是比喻中的,也是现实中的。作者要求我们停止疑虑,出人意料的是,这很容易做到,因为鸽子是活下来的象征。它也是对以色列的比喻,这个故事是关于在远方的土地上漂泊,但一直心怀回家的渴望,无论你是一个人还是一个长着翅膀的生命。
——《南佛罗里达太阳报》
这本书是作者第一次纯粹的,毫不掩饰的悲剧故事。虽然,它令人心碎,但读起来给人带来无限的享受。
——德国《世界报》
“小说或许涉及到了犹太人的传统习俗,但它关注的不是某一种宗教的细枝末节,更多的是人为了真正的快乐,需要什末。。。。”
——《纽约时报》
这本迷人的小说是对人的权利和拥有一个家园的召唤。凭着这一点他早就值得获取诺贝尔奖。
——《纽伦堡报》
编辑推荐无论翻到哪页,都让漂泊在外的人想家,
信鸽只认识一个方向,像服从地心引力一样,找到回家的路。
回家,回家,回家
你爱的人在哪里,哪里就是家
获以色列最高文学奖Brenner奖:
出版后一纸风行,好评如潮,
售出多国版权,
由一只信鸽传递的中东点火中的爱与性
让无数读者为之情迷。
文摘死神是什么时候盯上他的?他第一次从它那儿悄悄脱身,跑向棚屋是什么时候?此刻,当他拖着腿靠近它的时候,鲜血是不是流进了尘土?或者情况就像那女孩所说的,鸽子会神奇地出现在一个等她回来的人的面前:它就发生在孩子转过动物园那条路时,从她视线中消失的那一刻。
在远处又有一次爆炸,一声巨响炸开了库房的墙。孩子通过口子爬进库房,由于虚弱与痛苦,不断发出呻吟,全身哆嗦。他仍然躺着,尽管有一颗子弹从他的头顶飞过,战斗的喧嚣声此刻停息了下来,只有远处还有一些响声。应该汲取力量。现在不能死。睁开你的眼睛。往四周看看。
破砖碎瓦、零乱的园艺工具、那个小小的鸽笼散落在地上。孩子想,这还不错;如果它还挂在墙壁的钉子上,谁知道我能不能站起来够着它。那只个头大的来自耶路撒冷的公鸽,他的半个身子已经皮开肉绽了,正在作最后的挣扎,那只来自科亚阿纳维姆的鸽子躺在他旁边。她的身上没有任何受伤的迹象,但非常清楚的是,她已经死了。劳费尔医生告诉过驯鸽人米里亚姆,米里亚姆也告诉过他,鸽子很容易由于恐惧而死亡。她曾经对他说过,“它们和我们一样,相互争斗,彼此欺诈,和同伴一起用餐,它们也渴望回家,它们也会心脏病发作。”女孩的那只鸽子并没有受伤,只是由于喧嚣声、枪炮声、呼喊声,靠近已死和垂死的鸽子而震惊和恐惧。尽管如此,她仍然很安静,毫发无损。
孩子把手伸向鸽笼的残余部分,取回驯鸽人的设备,它们被卷在一个滚筒里。他解开绳子,把它打开;每样东西都被摆得整整齐齐。这位驯鸽人喜欢整洁,让东西看上去始终都干干净净。有鹅毛笔、空的信息管、玻璃管子、杯子、信纸。有丝绸带子、在危急关头驯鸽人用来削东西的小刀。他侧身躺着,准备他需要的每一样东西,然后割断冲锋枪的皮带,这把枪是他从死去的排长身上取下来的。有一件事他干得很漂亮,他很爱惜小刀,之前已经在一块普通的石头上磨快了它;磨得是那么锋利,以便他要用的时候,不需要费太大的劲。
他拉开制服上的拉链,让刀口在浸满鲜血的裤子与皮肤之间滑动,小心翼翼地把衣服割开,对腹股沟也是用同样的方式,然后是左侧,已经皮开肉绽的大腿的上方。他把已经变成碎片的裤子尽量往下剥,尽他所能把它朝旁边拉,低头看他的腰部。他发出一声欣慰的叹息:他的阴茎是安全、完好的,尽管有血迹,但并没有受伤害。像他本人一样,它看上去又短又粗,静静地蜷缩在两个大口子的附近,口子是子弹穿过他身体留下的。个小而胆怯,他的阴茎是
……[看更多书摘]
后记雅科夫·门德尔松教授收拾好他的电脑、记事本、应急按钮和他的书,离开了他在耶路撒冷贝特哈克姆街上的公寓。他搬进了福里德在阿诺那的家。他和他的罗马尼亚厨师一起照顾着在一次中风后部分瘫痪的门苏拉姆。
本杰明·门德尔松教授离开了这个国家。他住在加利福尼亚的洛斯阿尔托斯山,他在附近的斯坦福大学任教,作研究。他很少回以色列。
佐哈尔·门德尔松与他一块儿到了加利福尼亚,但一年后独自回来了。她在拉马特哈萨朗开了一家咖啡厅,又在隔壁开了一家很成功的大码服装专营店。
莱欧拉·门德尔松继续着事业上的成功。
耶尔·门德尔松死于一次车祸,大约是他的家建成两年之后。他正从胡拉谷赶往加利利的一个建筑工地接蒂拉。一位卡车司机睡着了,冲向小路迎面朝他撞去。耶尔受了重伤,一周后死去。
蒂拉·福里德离开他数月后,又回到他身边。在他死后,她马上搬出了那所她为他修建的房子。他们在那里共同度过了“充满爱和幸福的十七个月和恐怖的一个星期”——她是那样描述的。现在,她正和一名飞行员经历着“浅薄的浪漫”,她是那样定义的,在一个晚上,她在一个演唱会上遇到了他。