古古采的故事(金水桶·名著阅读与成长文库)
分類: 图书,少儿,儿童文学,故事,
品牌: 斯·万格利
基本信息·出版社:浙江文艺出版社
·页码:169 页
·出版日期:2009年
·ISBN:7533928555/9787533928551
·条形码:9787533928551
·包装版本:1版
·装帧:平装
·开本:32
·正文语种:中文
·读者对象:儿童
·丛书名:金水桶·名著阅读与成长文库
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《古古采的故事》金水桶·名著阅读与成长文库之一,由斯·万格利摩尔多瓦编写。
作者简介斯·万格利(1932-),摩尔多瓦著名作家和诗人。1954年开始从事儿童文学创作,1974年因《爷爷的使臣》而获安徒生荣誉奖,《古古采的故事》和《野鸽的乔巴》出版后,作者一时名声大震,摩尔多瓦和苏联相继授予他国家最高文学奖。
插画者简介:
鲍里斯·季奥多罗夫(1934一),俄罗歌著名画家。他一生为匹百多本图书进行插图,为他赢得荣誉的作品有:《小熊维毛阿噗》,《托尔斯泰故事》。安徒生的《白雪公主》、《美人鱼》、《拇指姑娘》等,他两次获得苏联伊万·费奥多罗夫奖(1980年,1986年),布拉迪斯“金苹果奖”(1981年),俄罗斯艺术科学院“银奖”(1996年),布拉迪斯国际插画双年展金奖(1999年)。安徒生奖提名奖(1998年,2000年),丹麦王室2001年授予他安徒生荣誉奖,他的作品被俄罗斯和国外多家博物馆收藏。
媒体推荐斯·万格利是一位快乐的诗人和快乐的哲学家。他很幢得快乐的价值。他打心底理愿意读者们——少年儿童读者和成年读者来分享他的快乐。 读万格利的作品能让孩子们,同样也能让成人们获得发自内心的愉悦。读者可以从他的作品里领悟许多人生体验。其中我特别要提到的是作家对人性的呼唤,对人与人之间相互理解和真诚友爱的呼唤。
——摩尔多瓦著名评论家:符·柯尔金
万格利在古古采这一可爱的男孩形象中,体现出了摩尔多瓦乡村新一代人的善良天性,成功地注入了摩尔多瓦民间文学的精华。活跃在我们面前的这个古古采,他的性格是如此的富有民间气息,如此的真实可信。在人物和事件的假定性中透映出象征意味。
——俄罗斯著名作家:伊莲娜·托克玛科娃
美国、B本、匈牙利、芬兰和斯里兰卡等国的译者和画家都说了同样热情赞赏的话。现在轮到中国的译者、画家和读者,来赞叹万格利和季奥多罗夫从摩尔多瓦田野及葡萄园里提炼的诗意,和用这诗意创造的童话和图画了。对于万格利和季奥多罗夫,我们一样不会吝啬我们的美誉。
——著名儿童文学翻译家;韦苇
编辑推荐《古古采的故事》由浙江文艺出版社出版。
目录
古古采
古古采的帽子
雪莲花
雨点跟着古古采走
军事机密
带枪的看园爷爷
古古采当了一回鼓手
古古采的新课桌
好大的磅秤
严寒老人和他的孩子
嗨!嗨!铃声响叮当
还钱奇遇
咚!咚!咚!
爸爸的表什么时候老
你就是爷爷的拐杖
古古采陛下
古古采挥起大镰刀
听着歌儿松土的锄头
水井吊杆上荡秋千
借研钵
古古采在磨坊
核桃钳子
古古采的雪人
哞!哞!哞!
伊昂·克里亚格的奶油字母卡片
小姑娘古古察
环卫工人
邮递员老了
古古采一夜长高了
理发匠的故事
古古采当上了船长
教妈妈学骑自行车
听到钟声就到磨坊山
古古采在飞机上
猎人
译后记
……[看更多目录]
文摘插图:
古古采的帽子
爸爸给古古采缝了一顶尖尖帽。因为帽子太大,这就引出了一段故事。
“他会遮住脸,什么都看不见啦,爹。”
“你不会用两只手往上抬着吗,古古采。这样,你整个冬天就不愁没事干了。”
啊,原来是这样!这么说来,古古采就没其他什么事儿可做了?是不是真的这样,咱们还得瞧瞧。
早晨,古古采起得比谁都早。他轻手轻脚走到院子里,悄悄抱饲料喂过了羊群。爸爸来时,古古采已经骑上一头大公羊颠儿颠儿地满圈跑了。
“早上好,古古采!”
“啊——!你好,爹!”他打了个手势:“饲料拿回去吧,羊喂过了。”
从这天起,羊群就都由古古采照料。
严寒加足劲儿向人们袭来。走在街上,就像走在木楼梯上似的,雪在脚下咯吱咯吱响个不停。
古古采在路上走,走着走着,赶上了一个一年级的女娃娃。这可怜的小姑娘全身都冻得发青了。古古采替小姑娘拿着书,让她把双手插在袖筒里,蹦跳着跟在他身后走。古古采把小姑娘的书夹在自己的隔肢窝下,走啊走啊,他忽然想起一个绝妙的主意。哈,他想,我把书放进尖帽里,尖帽空着哩,书和脑袋反正都能装进去。古古采摘下尖帽。这时,他瞅了瞅小姑娘,问道:
“你冷吗?说实话。”
“有点冷。”小姑娘磕碰着牙齿说。
“那你把我的帽子戴上。”
“不,古古采。那样你会冻坏的。而且,女生也不戴这种尖尖帽的。”
“你不戴,我也不要它了。”古古采说,“那就扔在路上得了。”
古古采真的把尖帽搁在了雪地上。
他们走着,古古采走在前,小姑娘跟在后。他们一边走,一边频频回头看。尖帽孤零零地站着——它的主人不要它了。
帽子站着,站着,憋足劲儿,吸进了一大股气。帽子一吸进气,就长高长大了。
古古采发觉帽子长大了,就回转去拿起帽子,一下戴到自己头上,同时也把小姑娘的头给盖上了。他们一同往前走,帽子给他们挡住了风寒。
从这天起,一年级女娃娃一放学,古古采就在校门口等着她们了。他的帽子盖住了七八个小姑娘的头,把她们一个个分别送回家。有一回,甚至女老师和孩子们一起戴着这顶帽子从学校里走出来。人们看这情景,都惊讶地摊开双手,说:
“瞧唉,瞧这帽子!就像堆得又尖又稳的草垛儿!妙极了,实在是妙!
古古采把小姑娘们送回家后,帽子又一下变得原来那样小了,他回家,照样可以把它挂在衣
……[看更多书摘]
后记翻译国外的文学作品,每每给我带来新奇的东西和新的乐趣.令人神往。
摩尔多瓦民间的新年什么样?皑皑的白雪、闪闪发亮的枞树、教堂的钟声、伴随着布卡的哞叫声,还有“嗨!嗨!”的问好声和铃铛的叮当声、核桃和蜜饼……《古古采的故事》中呈现出的异域新年的奇特场景,一直在我眼前跳动,让我久久不能忘怀。
在《哞!哞!哞!》和《嗨!嗨!铃声响叮当!》的故事里,有这样的描述:
舅舅在车站接到了古古采。古古采马上递给舅舅一瓶
酸甜的克瓦斯。如果你不把布卡的尾巴用酸东西弄湿,你无
论如何别想拉动它,它也不会哞哞地响。