茶花女(新课标学生版)/语文新课标必读丛书
分類: 图书,教材教辅与参考书,中小学课外读物,语文课外读物,
品牌: 小仲马
基本信息·出版社:浙江文艺出版社
·页码:220 页
·出版日期:2004年
·ISBN:7533919793
·条形码:9787533919795
·包装版本:第1版
·装帧:平装
·开本:32开
产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息。
内容简介《语文新课标必读丛书》第二辑和广大青少年朋友见面了!这一辑中,有适合小学生阅读的中外童话、民间故事和中国古代诗歌;有适合初中和高中学生阅读的中国古代诸子作品,中国现代、当代名家散文,外国经典长篇小说、短篇小说和散文。它们或者耐住了几十年乃至百年以上的时光的淘洗而历久弥新,或者经过当代读者的检验而广受欢迎,有的作品甚至还拥有了专门的网站和众多的知音。优秀图书的魅力竟是如此动人!
本辑选本分小学、中学两个阅读段,小学阅读阶段有《一千零一夜》、《艾丽丝漫游奇境记》、《海底两万里》、《中外儿童诗精选》、《中外民间故事》等13部;中学阅读阶段有《孙子兵法直解》、《诗经直解》、《唐宋词选注》、《林语堂散文精选》、《简·爱》、《少年维特的烦恼》、《百年中国小说精选》等31部。
媒体推荐译后记
描写花街柳巷风尘女子的文学作品,不用说在世界范围,单就中国而言,那流传下来的就颇为不少。杜十娘的故事不但在戏剧舞台上广为流传,还被拍摄成电影。秦淮名妓李香君,不但被编入京剧、话剧,南京的秦淮河畔还修建了香君故居,供人们在那里尽情地怀古。到了清末,又出现描写名妓傅彩云即赛金花的小说《孽海花》,不过那已被鲁迅先生列为“谴责小说”了。而花魁女的故事,在我初知世事时,便已在市井细民中流传了。
小仲马的《茶花女》,属于最早译介给中国读者的外国小说之一。小说写于一八四八年,五十年后的一八九八年,便被中国文艺小说翻译的鼻祖林琴南以《巴黎茶花女逸事》为名译了出来。此后,歌剧、话剧也相继出现。记得二十世纪五十年代后期,大约是实验歌剧院吧,又重新排演了歌剧《茶花女》。至于小说,则被一译再译,迄今大约已有不下十来个译本了吧。
《茶花女》是一部以“情”动人的作品。它问世已有一百五十多年,但至今仍然受到各国读者的喜爱,这是因为,纯洁的爱情本身从来就具有超越时代的力量。人的纯真至性,一旦遇到社会上有形或无形的桎梏,便会衍生出无穷的人类情感悲剧来,这种悲剧常常会以不同的形式在不同的场景出现。小仲马的“私生子”出身,使他对社会、对人性的观察和感受自不同于一般人,对社会等级所造成的歧视和人类情感的感受也格外深切。无疑,他是抱着深深的同情心来描写茶花女这个人物的:“我不是淫秽堕落的宣扬者,但无论在什么地方,只要我听到了心灵高尚的不幸者在祈求,我就要为他们广为宣扬。”他的这种同情,也深深地感染了这本书的读者。因此,正如曹雪芹之写晴雯,写林黛玉,小仲马笔下的茶花女,也在演绎着人类社会和情感深层次的冲突和无奈,从而具有了文学经典形象的永恒魅力。
是为译者后记。
王殿忠
二OO一年五月于南京碑亭巷
编辑推荐《语文新课标必读丛书》第二辑和广大青少年朋友见面了!这一辑中,有适合小学生阅读的中外童话、民间故事和中国古代诗歌;有适合初中和高中学生阅读的中国古代诸子作品,中国现代、当代名家散文,外国经典长篇小说、短篇小说和散文。它们或者耐住了几十年乃至百年以上的时光的淘洗而历久弥新,或者经过当代读者的检验而广受欢迎,有的作品甚至还拥有了专门的网站和众多的知音。优秀图书的魅力竟是如此动人!
本辑选本分小学、中学两个阅读段,小学阅读阶段有《一千零一夜》、《艾丽丝漫游奇境记》、《海底两万里》、《中外儿童诗精选》、《中外民间故事》等13部;中学阅读阶段有《孙子兵法直解》、《诗经直解》、《唐宋词选注》、《林语堂散文精选》、《简·爱》、《少年维特的烦恼》、《百年中国小说精选》等31部。
目录
出版前言
正文
译后记
……[看更多目录]
文摘书摘
来到剧院宽大的前厅时,只见一个年幼的家童迎上前来。
“去告诉马车夫,让他在英吉利咖啡馆门前等着,”玛格丽特对他说,“我们步行到那边去。”
几分钟以后,我正在林阴大道上荡来荡去的时候,就看见玛格丽特出现在这家餐厅的一个大包间的窗户下,正依着阳台的栏杆,把她那束茶花的花瓣一瓣一瓣地向下摘。
两个年轻人中的一个正俯在她肩上低声向她讲着什么。
我便走进对面一家餐馆,坐在二楼的一间名叫“金厅”的包间里,不错眼珠地盯着对面那扇窗户。
凌晨一点,玛格丽特才同她那三位朋友出门上了马车。
我也跳上一辆轻便马车,跟上了她。
她的马车来到昂坦街九号便停了下来。
只见玛格丽特下了马车,一个人走了进去。
这件事纯属偶然,而这种偶然却使我感到很高兴。
自那以后,我便经常在剧院里,在香榭丽舍大街看到玛格丽特,她一直是那么欢快,我也一直那么激动。
然而,有一连半个月的时间,我却在任何地方都见不到她了。在遇到加斯东时,我便打听她的情况。
“那个可怜的姑娘病得挺厉害。”他告诉我说。
“她生的什么病?”
“还是她一直就有的肺病,她过的那种生活,根本无法指望能治好这种病,现在她正躺在床上,人都快死了。”
人的心真是有点儿莫名其妙,她得了这种病,我听了几乎是感到高兴。
于是我就每天去了解她的情况,不过既不登记姓名,也不留名片。就这样,我得知了她已然恢复健康,并且了解到她已到巴涅尔去了。
随后的日子,随着时光的流逝,如果淡不上对她思念的活,那么她在我头脑中的印象也似乎逐渐地淡漠了。加之我经常外出,还有各种应酬。处理日常事务以及还有许多工作要做,因此我也就不再想她了。每当我想到第一次同她见面的情景时,我也只不过把它看做一个青年人常有的感情冲动,不久之后也就一笑了之。
再说,能够克服对她的思念,也算不上一件了不起的大事,因为自玛格丽特走后,我就一直没见过她,正如刚才我同您讲的,当她在喜剧歌剧院的走廊里从我面前经过时,我已经认不出她来了。
不错,当时她是头戴面纱,不过倘在两年以前,即使她头戴面纱,要认出她来,也无需看她一眼,就是猜也能猜出是她来。
然而,当我知道那就是她时,还是禁不住心头乱跳。两年时间没见她一面,这种天各一方所产生的淡漠,只要一见到她的长裙,便似一阵
……[看更多书摘]